// Inicio /  Índice de Subtítulos   Autores  Preguntas frecuentes   Software y manuales   Foro  

Selecciona el campo donde quieres buscar:
Editorial
Autor
Fecha
Ascendente:
Descendente:

Buscar una Editorial :

Editorial del 28 del 08 del 2007 por Rohcodom

He corregido prácticamente todos los permisos de escritura de la sección de subtítulos, por lo que quienes tenían problemas para subir subtítulos a proyectos creados, ya podrán realizar las acciones correspondientes. Así también, a todos aquellos que creen nuevos proyectos y les marque un error, por favor pongan el mensaje de error en la sección correspondiente del foro. Gracias.
Editorial nș 1093

    Cometario por Usuario Juan Z a 04 del 03 del 2008
Estoy tratando de subir un archivo de subtítulo, pero cuando verifico si se subió correctamente al tratar de bajarlo obtengo un archivo ZIP vacío. Gracias.

[ Opinar ]

Editorial del 08 del 08 del 2007 por RoRo

Por ahora van a tener que bajar los subtítulos uno por uno, a la vieja usanza, ya que el SAFE MODE no permite que se ejecute el script que los zipea y los manda todos juntos. Eso hasta que Rohcodom se haga tiempo para cambiar de servidor. Tengan paciencia que esto es solamente un hobby para todos así que no vale hacer reclamos, sólo escuchamos aportes. Por las dudas para los distraídos, saqué el botón para zipear los subs. Nos vemos, espero que con mejores noticias.
Editorial nș 1088

    Cometario por Webmaster Yota a 09 del 08 del 2007
Muy buen trabajo RoRo, que bueno que hayas vuelto se te extrañaba mucho.

    Cometario por Colaborador Hadesnake a 10 del 08 del 2007
:D es bueno leerte de nuevo Roro, ya todo era un caos, hasta mi amigo Rulo, estaba practicando php para entrarle a la web, xD

    Cometario por Usuario mangatrade a 14 del 08 del 2007
Hola. =)
Creo que no entendi bien como es el sistema, probe bajar solo uno pero igual da error. =/
btw... yo tengo un servicio de hosting que les puede servir, no es gratis, pero yo estoy pagando por este y lo uso poco...no se tal vez lo pueden usar por un tiempo si quieren. Saludos!

    Cometario por Usuario Fox_Van a 20 del 08 del 2007
Hola, gracias al Dios del anime que volviste, animesubs estaba en picada sin ti. Te pido que por favor no borres el proyecto de Boogiepop and Others que creé, es que intenté resubirlo y en el proceso desaparecieron los subs que estaban O.O , ahora es un pre-proyecto sin nada.

    Cometario por Colaborador RULO a 25 del 08 del 2007
Hades vago!! xD Apenas puedo con mi web y me andas embarcando! lol

Y pos esperemos que se solucionen pronto los problemas de la web. =D

SALU-2.

[ Opinar ]

Editorial del 18 del 07 del 2007 por Rohcodom

Lamento todos los problemas que está sufriendo el sitio, sinceramente, ya se ha vuelto insostenible. Estoy planeando muy seriamente realizar una mudanza de hosting, pero para ello, necesito un poco de tiempo. Estoy evaluando proveedores y lógico, todo el trabajo que costará realizar la migración. Espero que no pase de esta semana para ver si para la siguiente semana ya estamos trabajando en el nuevo servidor. Saludos.
Editorial nș 1087

    Cometario por Webmaster RoRo a 22 del 07 del 2007
Si alguien conoce un servidor decente por favor que lo diga...

[ Opinar ]

Editorial del 21 del 06 del 2007 por Rohcodom

Lamentablemente el servidor deshabilitó ciertas funciones del servidor, por lo que momentáneamente las descargas no funcionarán. Estamos platicando con el mismo para solucionarlo a la brevedad, sin embargo, si no se puede, se deberá escribir código para solventar el problema. Lamentamos estos problemas.
Editorial nș 1073

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 23 del 04 del 2007 por Rohcodom

Sí, de muy mal gusto. Sí, mucho tiempo libre. Sólo me fui de viaje por unos días para alejarme de las computadoras, internet y hasta de la TV... al regreso, me topo con esto. En fin, para quienes no lo sepan, mi MSN siempre está activo y está disponible siempre, esté en la PC o no lo esté. Así que cuando tengan dudas, siempre podrán dejarme un mensaje y lo responderé al regreso. Estoy a la espera de la maravillosa explicación de RoRo y Yota. Disculpen la "seudotravesura" de los niños de la casa.
Editorial nș 1055

    Cometario por Colaborador RULO a 23 del 04 del 2007
Que alivio que Rohco san se encuentre bien... u.u

SALU-2.

P.D.: Ya me decían algo "Mataré a quienes me hayan matado" (quízas el espiritú de Rohco, dije yo O.O) y eso de "Primera regla: todos mienten". xD

    Cometario por Colaborador Alex Logan a 23 del 04 del 2007
Ya me estaba creyendo la bromita. Aun asi es imposible matar a Rohco, ya que el es alfa y omega, el principio y el fin, un ser mas que supremo, el padre de Chuck Norris.

Espero que no se vuelva costumbre asustar al projimo.(Aunque luego de saber que era mentira, me parecio buena la broma, pesada pero buena)

    Cometario por Usuario dalmain a 23 del 04 del 2007
Lo que me pasa por no prestar atencion a los editoriales siempre y no leer consiensudamente los post... y solo crei que Rohco habia sido derrocado por Roro. Yota y los demas... ahora los se todo, que broma de mal gusto, con la muerte no se juega.
Mas bien que solo fue una bromapesada.
por eso ayudarme a decir.
El Rey vive
Dios salve al Rey!!
Dios salve al Rey!!
Dios salve al Rey!!

    Cometario por Admin-colaborador luiquroj a 23 del 04 del 2007
Para eso esta el dia de los inocentes, no jueguen con eso, si me lo crei :S

    Cometario por Usuario Leonardo a 17 del 05 del 2007
Que me dices a mi =S yo desapareci un tiempo ya que la pc se me quemo y un dia que intento entrar a buscar algo, me encuetro con la sorpresita xD

pero bueno, un intento fallido de RoRo para derrocar al Rey

(ahora recurrir al plan B)

[ Opinar ]

Editorial del 21 del 04 del 2007 por Yota

Primero que nada un saludo a toda la gran comunidad que se ha formado con los años aquí en Animesubs.

Ayer nos ha llegado una noticia triste que nos tiene a todos acongojados. Como algunos ya sabían, hace dos días Rohcodom salió de viaje. Desafortunadamente sufrio un accidentó y fue internado de urgencia. A pesar de todos los esfuerzos para salvarle la vida, ayer dejó este mundo.
Desde aquí le deseamos que descanse en paz con la promesa de que haremos todo lo posible para que su nombre se mantenga vivo entre nosotros. Esta web seguirá abierta en su memoria, y será un homenaje a su persona.

Por el momento sólo hemos hablado con RoRo sobre esto, dado que no nos hemos podido comunicar con los demás, pero entre lo poco que hemos hablado, se contempla la posibilidad de recibir donaciones, o de poner un banner para cumplir el cometido de mantener la web a flote, dado que Rohcodom costeaba todo por sí mismo.

No tengo más palabras para decir en un momento como éste. Así que espero me perdonen.
Editorial nș 1052

    Cometario por Webmaster RoRo a 22 del 04 del 2007
Yo todavía estoy shockeada por la noticia. Su recuerdo siempre estará con nosotros. Que descanses en paz, Roberto.

    Cometario por Admin-colaborador G.A.S. a 22 del 04 del 2007
¡¡¡Amigo mío, siempre te tendremos presente en el foro!!!

    Cometario por Colaborador RULO a 23 del 04 del 2007
Caray!! Sigo sin creerlo. O.O

En fin, la vida es tan radical y sorpresiva que bueno... u.u

Animesubs es sinónimo de Rohco, por lo que siempre lo tendremos presente. =D

Larga vida a Rohco y Animesubs!!

SALU-2.

    Cometario por Usuario zopilote a 23 del 04 del 2007
Animesubs le debe su existencia a Rohcodom, gracias a su iniciativa contamos ahora con una página que unido a tantas personas, Rohco donde quiera que estés, un poquito de tí se encuentra en cada espacio de Animesubs y así también con nosotros, que descanses en paz.

    Cometario por Usuario Jabberwocky a 23 del 04 del 2007
La verdad me da muchísima pena que nuestro gran amigo Rohco nos deje, nunca tuve la oportunidad de hablar con el ni por el chat pero para mi es una persona muy querida y que me da un ejemplo de lo que es esforzarse por lograr un sueño.
Aun me acuerdo cuando llegue por acá, buscando subtitulos para mis vídeos bajados por Imesh , pude apreciar la primera versión de la WEB, jeje no era nada agradable pero ya se sentía la camaradería de los que en esa época eras miembros, ya desde entonces pude leer los post de Rohco y de entrada me cayo bien, se "leía" a una persona muy centrada y con ganas de que el sitio WEB crezca......
Amigo la verdad siento mucho tu partida...

    Cometario por Colaborador NEuZ a 23 del 04 del 2007
Con el tema de Roberto... sin comentario.
Solo quería acotar que jugar con muertes virtuales me parece algo de mal gusto. Solo puedo pensar en personas que nunca sufrieron perdidas de amigos virtuales, realmente espero que en algún momento reflexionen todo este tema que desde ya esta de mal gusto jugar con esto.
Indignado NEuZ

[ Opinar ]

Editorial del 06 del 04 del 2007 por Rohcodom

Hola a todos los usuarios de parte de todo el equipo que trabaja tras bambalinas para ofrecerles un lugar en donde puedan compartir sus subtítulos.
En esta ocasión se están ejecutando ciertas tareas de mantenimiento tanto a nivel código como a nivel de presentación, por lo que estamos recogiendo datos sobre posibles errores que pudieran tener a la hora de ingresar al sitio, descargar subtítulos o visualizar páginas. Agradeceremos enormemente los datos que pudiesen proporcionarnos utilizando para ello un mensaje en el foro de errores en el sitio.
De antemano, gracias por su apoyo.
Editorial nș 1043

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 01 del 01 del 2007 por Rohcodom

Antes que nada, ¡FELIZ AÑO 2007!

Animesubs ha crecido a pasos agigantados y sin lugar a dudas se ha convertido en el sitio de referencia para subtítulos de animación de anime, por lo que esperamos seguir contando con su apoyo y confianza durante este nuevo año que recién inicia.
Pero no todo podía ser color de rosa, ya que aprovecharemos este comienzo de año para hacer algunos apuntes:
* El consumo de ancho de banda de Animesubs ha subido como espuma mes tras mes, razón por la cual se ha vuelto una necesidad el comenzar a buscar métodos alternativos para que el sitio se automantenga. Se analizan las donaciones y la publicidad.
* El sitio ha crecido a tal grado que es preciso restructurar las secciones y el formato en general del sitio... diseñadores, ¿en dónde están?
* Necesitamos el apoyo de personas para que nos apoyen para revisar subtítulos y apoyarnos en un probable sistema de puntuación o al menos, algo que sirva como guía para valorar las diferentes versiones de subtítulos.
* Si tienes un sitio relacionado con el anime, no dudes en avisarnos para intercambiar enlaces... como cada año haremos limpia de enlaces y de usuarios inactivos... ¡hay que aprovechar!

Por el momento son los puntos más importantes a corto plazo, con los que esperamos contar con su apoyo. De nuevo, feliz año nuevo y que sea otro año de éxito para Animesubs.

Roberto Henry
Editorial nș 971

    Cometario por Webmaster RoRo a 01 del 01 del 2007
Rohco, finalmente te apareciste, justo cuando los había convencido a todos de que tenía tu cabeza en un frasco de formol Feliz 2007 a vos también y a todos.

    Cometario por Colaborador Hadesnake a 01 del 01 del 2007
hi!

Pues con tal de q animesubs siga supongo q no estan mal las propuestas.

por cierto Feliz Año nuevo 2007 y ya pensaba q ni asi apareceria Rohco, xD

    Cometario por Webmaster Alfon a 04 del 01 del 2007
Hola !
Una editorial de Roberto ^_^ (cuanto tiempo, que recuerdos ), Roro, nos habias asustado con lo del frasco de formol ^_^ les desea a todos un feliz año nuevo !

    Cometario por Usuario Klaus a 05 del 01 del 2007
Hola!!!

Pues si que es un placer leerte de nuevo Rohcodom y también les deseo un feliz año a todos. Que lástima que nada sea tan sencillo, pero no creo que con el nivel de entrega que tienen los colaboradores de este sitio y la voluntad de ayudar no se puedan sortear los obstaculos que pueda tener Animesubs. Por mi parte no me importa que el sitio agrege publicidad, veo díficil que una donación mia llegue alguna parte o sea al menos significativa. Sobre la segunda propuesta pues aunque no lo crean soy graduado de la escuela nacional de diseño aqui en Cuba(la única en mi país por cierto) pero de programación no se nada. No obstante ahi esta mi ofrecimiento para lo que pueda servir. Yo he sido un fiel cliente de ISA, y he visto de todo subs muy buenos y otros cargados de buena intención pero bastante flojos en calidad por lo que estoy de acuerdo con la tercera propuesta. Espero que a pesar de todo este sitio siga a flote y mas que nada espero que este año pueda seguir contando con acceso a internet para llegarme por aqui de vez en cuando.

Una vez mas...¡FELIZ AÑO NUEVO!

    Cometario por Colaborador RULO a 08 del 01 del 2007
Sugoi!! Rohco y Alfon reaparecieron. O.O xD

FELIZ AÑO NUEVO a tod@s!!

SALU-2.

P.D.: Igual si necesitan ayuda en lo que se refiere a reestructurar la web, cuenten con la mía =D (igual y no se mucho, pero dicen que la intención es lo que cuenta lol).

P.D.2.: Estaría bien meter google adsense para la web. Creo que el verdadero problema sería ver si le van a dar clíck o no a los banners. xDDDD

[ Opinar ]

Editorial del 02 del 12 del 2006 por RoRo

Ahora los colaboradores van a poder ingresar los enlaces a las raws en cada proyecto. Así que cuando tengan un ratito libre, les recomiendo que se pasen al menos por los proyectos de los que se sienten más o menos responsables, e ingresen los enlaces a las raws correspondientes.

Espero que les guste el agregado y agradezcamos a NEuZ que fue el motivador del proyecto.

Edición:
Ya se pueden ver las últimas raws agregadas en la página principal, en la columna de la derecha, abajo de los subtítulos.

Los colaboradores que agreguen enlaces a raws a las páginas, traten de fijarse primero los datos relevantes, como si es DVDrip (japo o de otro lado) o TVrip, resolución de video, códecs de video y audio y si tiene subtítulos. Para ver todos estos datos abren el video en el Media Player Classic y van a File > Properties > Details.
Editorial nș 940

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 28 del 11 del 2006 por RoRo

El servidor está investigando qué problema hubo con la base de datos, que se estropeó y tuvieron que volver al backup hecho hace unas horas. Pedimos perdón por los inconvenientes, y a los que hicieron cambios en las últimas horas les aviso que esos cambios fueron revertidos, así que habría que rehacerlos.
Editorial nș 928

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 24 del 11 del 2006 por RoRo

¿Por qué hacemos subtítulos? ¿Qué oscura vocación es despertada cuando nos abocamos al arte de subtitular? ¿Qué nos diferencia a los que hacemos subtítulos "porque sí" de los que hacen subtítulos para que salga un fansub? Parte de esas respuestas las dio el amigo edivimo, y como andamos con pocas ganas de escribir editoriales últimamente, copio y pego su reflexivo post, que empieza así...:

Es muy difícil conseguir anime (y cualquier otra obra cultural) en español, subtitulado o doblado, así que es bueno aprender inglés, después de todo, es el idioma del imperio, tal como lo fue el latín durante más de dos mil años.
Los traductores nos beneficiamos de lo que traducimos más que los que disfrutan de nuestras traducciones, ya que podemos acceder con pocas dificultades a lo que está en el idioma del imperio y podemos ser el agente de cambio que permite llevar la cultura que está dentro del imperio a los que no están dentro de él.
Yo no nací bilingüe, me costó tiempo empezar a tratar de entender inglés, pero con un esfuerzo constante, un buen diccionario inglés-español y las ganas de tratar de entender qué putas dice eso que tanto deseas conocer es suficiente para encaminarte por el camino del traductor.
Hay una cantidad enorme de cultura que está en inglés por ser el idioma del imperio, a mí me gusta considerarme defensor del castellano, y por eso es que tomé la decisión de traducir algo que me es importante, como lo son las historias de Los Doce Reinos, la película de Evangelion, Inuyasha... que son obras culturales que le dan significado a lo que soy ahora. ¿Quiero compartir lo que siento por esas obras con alguien más? ¿Y si ese alguien no conoce el idioma del cual leí o escuché?....
Intentaré traducirlo, puede que esté mal, no soy angloparlante, pero el mero hecho de intentarlo me permite ser parte de la obra que tanto admiro y aprecio.
Bueno, esos son mis motivos para ser traductor, y conste que me gustaría también ser traductor de libros... algún día.

Editorial nș 922

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 24 del 10 del 2006 por RoRo

Para alivianar un poco la aridez de Rohcodom escribiendo editoriales últimamente, copio y pego el post del querido amigo Klaus, que nos hizo llorar a todos (qué exagerada). Ahí va.

Hola!!!

Bueno para variar esta vez sere un poco mas serio, hoy me duele mucho la cabeza como para acusar a Yota de nada. Hace algun tiempo (deben haber pasado al menos par de años) entre por primera vez a un foro, con la intencion de encontrar los subs de cierta serie. El foro a primera vista parecia el ideal para pedir lo que buscaba y asi lo hice haciendo uso de toda mi inexperiencia y sin leer absolutamente nada de lo que habia puesto por ahi entre en donde me parecio y pedi los subs que queria (a cambio ofreci algunos subs de anime que ya tenia probablemente bajados de alli por las personas que me los dieron). Paso lo que tenia que pasar me mandaron a un lugar llamado Rincon de la Verguenza y fui victima del escarnio público, pero supe reponerme de la verguenza y conmovi a muchos con la triste historia de mi patetica ignorancia y fui aceptado en el foro, ahi mismo me hice una promesa a mi mismo....¡llegaria a ser el HOKAGE de...! Upss...verdad que iba en serio. Bueno resumiendo, me lei el FAQ, navegue por el foro, me lei los post de todos y trate de participar con la infantil ambicion de subir de rango y hacer amigos (soy capitán hace 15 años y tal parece que lo sere toda mi vida pero ya no me importa) y lo logré; existen muchas personas aqui cuyos comentarios siempre me han importado mucho y muchas cuyos comentarios siempre me han hecho reir y casi todas siempre me han tratado de ayudar cuando lo he necesitado.

Asi que pasado un año de visitar asiduamente este foro me parecio que estaba listo para entrar en otros. Pero la vida es mas compleja de lo que parece, algunos de los foros que entre se habrian muy lento, otros estaban superpoblados y como solo entro en horario de oficina (no tengo internet en casa) pues me resulta imposible mantenerme al dia con los hilos. En otros me tropeze con personas estupidas e intransigentes. Y asi decidi que este seria mi hogar en la internet y asi lo ha sido. Aqui tengo amigos, puedo escribir por horas mensajes superlargos que luego nadia se lee e irme el viernes y regresar el lunes a tiempo para compartir mi opinion de lo que se dijo el sábado.

Sobre los otros foros he tenido y he querido desistir con la excepción de Gravedanime donde si me he divertido bastante y el foro de bleachsp donde iba a enterarme de los spoilers de bleach (ya no lo hago).

Y para despedirme, por el momento claro, saludos una vez mas a todos amigos mios, y de veras que de aqui no me voy hasta que Rohcodom no me banee o Yota me mande a matar.

Klaus

Editorial nș 901

    Cometario por Admin-colaborador G.A.S. a 24 del 10 del 2006
Una poesía para ISA.

    Cometario por Usuario Leonardo a 25 del 10 del 2006
Yo creo que con esto lloro mas de uno principalmente RoRo, T-T T.T T-T

    Cometario por Webmaster Mokona a 25 del 10 del 2006
Jajaja. Tenés toda la razón G.A.S. Además, quién no se autoreconoce en lo que escribió Klaus? Yo me prendí como pulga a esta página cuando todavía tenía el modelo viejo (creo que en 99? o 00?) y no la largo desde entonces. Ni hablar del foro. Yo estoy en unos cuantos y este es el que más me gusta. Así que hasta que yo o la página pasemos a mejor vida, de acá no me sacan.

[ Opinar ]

Editorial del 06 del 09 del 2006 por RoRo

A todos los uploaders activos de la web: pásense por este hilo del foro para discutir el sistema de licencias que vamos a usar a partir de ahora.
No falten a la discusión, que los va a afectar a todos.
Editorial nș 829

    Cometario por Webmaster RoRo a 08 del 09 del 2006
Ya se muestran los comentarios de la editorial en la página principal.

    Cometario por Webmaster Yota a 08 del 09 del 2006
Me parece perfecto. Gracias por ser tan diligente.

[ Opinar ]

Editorial del 19 del 07 del 2006 por RoRo

Chicos: a partir de ahora el servidor va a estar en "SAFE MODE", por lo que algunas funciones que necesitábamos quedaron deshabilitadas. Vamos a tardar unos días en dejar todo funcional de nuevo, así que tengan paciencia.

Como siempre, si quieren bajar subtítulos y no anda el enlace, fíjense si los encuentran aquí:
http://www.animesubs.org/animesubs/ISA/
que es donde están guardados todos los subtítulos.
Editorial nș 736

    Cometario por Admin-colaborador edivimo a 19 del 07 del 2006
¡Una oportunidad única de ver las entrañas de Animesubs!

    Cometario por Webmaster Yota a 04 del 09 del 2006
Una pregunta, se sabe hasta cuando se va a estar con ese modo SAFE MODE? o ya no estamos con eso, o qué?

    Cometario por Colaborador RULO a 09 del 09 del 2006
Imágino que el server se quedará en safe mode, así se previenen "un poco más" los posibles defaces.

SALU-2.

    Cometario por Usuario diego galford -Kenzaky a 06 del 10 del 2006
Hola he sido colaborador y a la vez usuario de su pagina , no estoy de acuerdo con licenciar los subs ..puesto que son trabajos de mucha gente que solo queremos compartir con los demas .. y la vez nuestro idioma nos permite el enlace entre disttintos .. y comprender la manera que cada continente de habla español ..LO logra ver ...


Otra propuesta es logra enlazar o montar sub de anime que esten en ingles puesto que ha y buenmaterial , pero aveces solo se encuentra el sub en ingles y me imagino que deben aver gente que le gustaria colaborar con la traducion respectiva ..

Espero que tengan en cuenta mi opinion y sugerencfia

y sentamonos orgulloso de nuestro español y de la unica pagina wed , disponible con subs.. de anime a nivel global ..**No pensemos en lincesiar si no espandir **
ATT:
diego galford -Kenzaky anime

[ Opinar ]

Editorial del 30 del 06 del 2006 por RoRo

Bueno ahora una noticia en serio:
Ya se pueden subir subtítulos en otros idiomas. Úsenlo con moderación, solamente cuando lo crean necesario, porque el servidor me está corriendo con el hacha desde hace un tiempo ya. El objetivo de los subtítulos en otros idiomas es facilitarle el trabajo a los traductores y revisores. Esta noticia va principalmente dirigida a aquellos que suelen bajar series de Kick Ass Anime, Anime for Ever, Zhentarim DivX, LIME anime, y todos esos grupos que hacen mkv softsubs, y quieren extraer los subtítulos con el mkvextract para poder pasárselo a los traductores. La idea es que usen la web como un lugar para enviar los subs a los que los necesiten para hacer los correspondientes subtítulos en español. De esta forma podemos hacer más fluido el contacto entre las partes y así no se pierden las ganas de subtitular por no tener los recursos para hacerlo.

Por otro lado y debido a la misma razón, ya se pueden crear proyectos con estatus de "Pre-proyecto". Si ustedes tienen subtítulos en otro idioma distinto del español de algún proyecto que no está creado, pueden registrarse, crear el proyecto, subir los subtítulos en otro idioma, y mantener el estatus de "Pre-proyecto" hasta que se empiecen a subir los subtítulos en español.

Si los admin vemos que esta función está mal utilizada o que están haciendo abuso de ella, vamos a analizar la posibilidad de restringirla o eliminarla. Así que úsenlo a conciencia, ¿sí?
Editorial nș 703

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 26 del 06 del 2006 por RoRo

*** Nota: Este mensaje ha sido editado por un usuario sin privilegios. La única edición es este mensaje. Saludos a RoRo. P.D. Debo de decir que el sistema de opinión de las editoriales es malísimo, nisiquiera cuenta la opinión que puse... Bleh ***
Dice Roberto Henry que diga en el lugar más público al que pueda llegar, que yo tenía un error de concepto con respecto a cómo se usa el estilo Default en el ssa, y que aclare a todos los que puedan leerlo, que él NO estaba equivocado sino que yo lo estaba.

Mientras tanto y hasta que se le pasen las ganas de burlarse de mí, le quité los privilegios y lo puse como Usuario.
Editorial nș 693

    Cometario por Resource id #153 Rohcodom a 27 del 06 del 2006
Creo que fue una estrategia muy mala, sabes muy bien que con los permisos nada más no se juegan...

Roberto Henry

P.D. No nos dejes caer en tentación, más líbranos del mal...

    Cometario por Webmaster RoRo a 27 del 06 del 2006
El sistema de opiniones es bueno, lo que pasa es que te ve a vos y huye.

[ Opinar ]

Editorial del 28 del 03 del 2006 por Rohcodom

¿Son diferentes los "otakus" de antaño y los actuales? En mis tiempos -¿recuerdan que ya me siento viejo?- los aficionados de hueso colorado no sólo se distinguían por gustar particularmente de alguna serie o género, por disfrazarse del héroe de moda o por repetir como poseso la música de entrada de la serie. En aquellos tiempos, para ser considerado un conocedor era preciso saber quienes eran los encargados de la música, el estudio de animación, la empresa que la comercializa, los directores artísticos, la historia de trasfondo y sobre todo, cómo se relacionaba con otras series. Quizá por ello era común ver que esos conocedores eran apreciados en la comunidad a pesar de ser denostados por el público en general. El ser considerados un otaking era un honor. Cada grupo de aficionados tenían su experto, este era responsable de encauzar a los integrantes para descubrir su verdadero papel en la comunidad. Tenía que tener buen ojo para distinguir a quien tenía aptitudes para dibujar, para hacer guiones, entintar, analizar series, realizar modelos a escala, colorear, pintar, incluso, para ser el portavoz del grupo. Las comunidades de esos tiempos permitían una camaradería en la que el "conocedor" era la pieza fundamental. Como era de esperar, existían integrantes que se escindían del grupo para formar su propio equipo, eso es lo que llevó a ser grande y respetada la comunidad otaku.
Ahora veamos cómo funcionan los expertos ahora: un chico de 12 años ve la serie del momento, va a Internet para investigar en qué acaba la historia, saca imágenes de los sitios adecuados para imprimirlas en su casa y después, pegarlas en sus libretas y cuadernos; consigue los mp3 de los temas de entrada y salida, se aprende los nombres de los personajes y un par de frases impactantes dichas por los personajes en cuestión. Luego, va a clases, platica con sus amigos y demuestra que está por encima de ellos en cuestión de conocimientos; si la serie tiene éxito, pronto tendrá más amigos dispuestos a platicar con él del tema -tomen como ejemplo a YuGiOh- y se convertirá en el centro de atención de ese grupo. Se vuelven expertos ante la negativa de los otros en investigar más, aprovechan para comprar la parafernalia de la serie y cuando la saga llega a su fin, pasa poco tiempo antes de que regresen a su vida normal. Esa es la vida de los "expertos" de ahora. Quizá haya algunos que tengan la oportunidad de disfrazarse, realizar algún fanfic o incluso, de participar en un foro temático, pero de ahí no pasa. La gran mayoría nisiquiera conoce otros trabajos del autor de su serie favorita.
Lamentablemente Internet ha permitido crear comunidades pero al permitir entrar a tanta gente, es difícil centrarse en una discusión. Uno pasa más tiempo moderando mensajes y evitando que se salgan del tema principal que en discutir concienzudamente los temas que a uno le interesan. Pero eso será el tema de la siguiente editorial, así que espero seguir vivo para entonces Saludos.
Editorial nș 550

    Cometario por Usuario xerge100 a 30 del 03 del 2006
xd! sigo con mi ejmplo de la musica ? jajaj antes ser rockero(80 principios 90) siginifa vestir una cazadora de cuero, escuchar al musica a alto volumen, tus viejos se enojaban contigo , ponerte un piercign en la lengua , revelarte con el fucking sistema y la burocracia , hablar stones y tomar drogas de vez en cuando.
ahora ?
wow ser reblede esta de moda y es comercial todo el mudo se la da de malo, le pides a tu papi para hacerte un tatoo en el c**** hay tantos grupos plasticos (no digo que sean malos eh) con imagen de rock pero que en verdad tocan (punk melodico , rock pop, seudo rock y otros). tantas bandas nuevas ruidosas , tanta globalizcion que ser rockero llega ser un pose (papi me paga los pantalones rotos xd!). suele pasar lo mimos con le mundo informaticon donde en la tierra de nadie gobernaba el gran hacker David Mitnick (el condor ) ,ahora cualquier niño con un truco de apagar windows se la da de Mr. Juacker jajaja.

Conclusion . No seamos elitistas si bien ahora hasta una niña puede ponerse un piercing en la lengua (antes solo un loco cabeza rapada "punkeke" lo hacia) bueno debemos aceptar que el mundo da vueltas, la tierra cambia y en fin todo esto nos sirve par aprender de algun modo u otro modo , ya no soy rockero soy musicologo (que nerd) y ya no quiero ser un hacker (ahora estudio ing de sistemas ) ¿Estaremos viejo rohcodom? talvez nstalgicos , el algodon que antes yo queria ahora solo es mierda. No se . Estarems madurando? Talvez. Solo se que ca dia estaremos mas viejos , tomando te , con los nietos por la sala y jugando ajedrez mientras un libro de Borges nos espera en la mesita de noche xd!

PD: Viva el rock!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (VIOLENCIA , DROGAS , SEXO Y DESENFRENO wow no lo recomiendo son malas para la salud ... no te dije He madurado :'(
)

    Cometario por Usuario mirkoncn a 31 del 03 del 2006
Pues pienso lo mismo... antes ser fanatico era realmente dificil, uno tenia que sufrir para conseguir una pelicula con 10 años de atraso (en el mejor de los casos y si uno tenia suerte)en una calidad bastante baja, en japones sin subtitulos, ingles sin subtitulos o con subtitulos en ingles, aun asi la veiamos y la disfrutabamos, porque costaba tanto coseguirla que hasta tenia mejor sabor el verla, lo mismo pasaba con el merchandasing que no habia ni para hacer traer de otros lados, ver un anime por estos lados en tele abierta era razon para celebrar.

Hoy en dia me encuentro con personas (en la mayoria de los casos menores de 18) que si un anime no esta en 2 idiomas (entre ellos español) con subtitulos y rippeado de DVD no lo quieren ver, o quienes se dicen que son super-otakus de evangelion cuando solo vieron la serie que dio en locomotion y ni se mosquearon por tratar de conseguir la pelicula de "End of Evangelion", o quienes te dicen que mazinger Z es para niños de 5 años, o los que piensan que el "Viaje de Chihiro" es de Disney por que en la caja del video club dice "buena vista internacional" y que al acabar te dicen que se aburrieron porque la pelicula era muy rara.

Los tiempos han cambiado, antes podia llevar una navaja en el avion u olvidar mi maletin en un aeropuerto sin que me esten arrestando. ya estoy viejo.

    Cometario por Usuario elale20 a 01 del 04 del 2006
Si, totalmente de acuerdo. Pero me parece que (vah como en todo) hay gente y gente. Si quisieramos decir la mayor causa desde los 80 hacia los 90 y llegando al día de hoy, todo se reduce a una sola palabra: Globalización. Con los años desde la finalización de la Guerra Fría en adelante, ha ido creciendo de una manera abimsal y para mí le queda aún por crecer. Y unas de las grandes cosas que trajo la globalización a partir de los '90 es (obviamente) el uso de Internet. Digamos... el uso de Internet para cualkier gil de barrio (me incluyo). Si bien a mi me gusta el anime desde hace mas de 15 años (como anime y no como un dibujito que uno veía a los 6 años y ni se ponía a pensar porque mierda lo miraba), nunca tuve ese tipo de cualidades que vos enmarcás, si bien muchas me hubiese gustado aprenderlas: dibujar, pintar, hacer models kits propios... Sí solía hacer algunos fanfis. Cospleyarme, nunca aún porque vivo en Santa Fe (Argentina) lejos de las grandes convenciones que ahora existen (inexistentes hasta antes del año 98 aprox). Y esta ciudad quedó estancada. Ahora que hay más plata (uno crece por más que no quiera ), con mis amigos viajaremos y nos sacaremos las ganas.

Pero sin duda que en cuanto a informarse sobre una serie, en los 90 a diferencia de hoy, era 3000 mil veces más complicado, más aún (vuelvo a repetir) en una ciudad del interior como lo es Santa Fe. De máxima uno podía llegar a encontrar las Otaku o las primeras Lazer o las viejas revistas españolas de info que comprabamos antes (las clásicas "KAME Special" ) que obviamente traían info de Dragon Ball en adelante.

En concreto, sí... estoy de acuerdo con vos. Hoy parece que ser fanático de anime es simplemente mirar y hablar pelotudeces de un personaje y decir la cantidad de series que te bajaste de Internet. Si bien obviamente (al igual que todos los que estamos acá, porque sino porque carajo bajamos subtítulos jeje) bajo muchisimo anime, inclusive a tal punto que la mitad de lo que tengo aún no lo pude ver (justamente por la cantidad de series que salen en comparación con los '80 y '90 y la tentación que es tener cada vez oportunidad de una banda más ancha casi por el mísmo precio) me sigue interesando mucho el anime más bien trabajado y hecho por tipos de renmobre. Sigo buscando sobre los autores sea del manga original, de la banda sonora, qué otros trabajos hicieron, etc. Y todo eso, hoy se perdió. Simplemente quedó hacerse el Naruto para los que bajan o ser un pelotudo que tira un BeyBlade o alguna de esas porquerías que son pura y exclusivamente comerciales. Esto no quiere decir que uno no pueda mirar un Fan Service y no dormir trankilo. Es obvio que cada uno mira lo que quiere. Pero hay límites. En fin, el tema es que con solo 23 años, en 10 años viví cambios abruptos en cuanto a lo que tiene que ver con el mundillo de mis gustos. Y el mundo cambia mucho más rápido que lo que les cambiaba a nuestros viejos desde los '70 hasta hoy. Eso, nada más. Creo que hay que vivir los cambios trankilo sabiendo que cada tanto siguen apareciendo otakus como uno (como siempre decimos, con el sentido latino "fanáticos del anime" y no el japonés "troglodita antisocial" ) y que aparte el tema está en no perder la escencia. Todos mutamos. Quizas antes era muy difícil para nosotros poder tener alguna serie en especial pero ahora ya no lo es. Los pendejos de ahora lo tienen desde siempre y no sufieron nuestros cambios... Bueno, creo que es para sentirse orgullosos entonces en vez de quejarse. Así lo veo yo.

    Cometario por Usuario elale20 a 01 del 04 del 2006
Jaja perdón. Hice una contradicción sin darme cuenta por error de cálculo. Dije que me gusta el anime hace más de 15 años, tengo 23. O sea que sería desde los 8. Y hable al pedo de que a los 6 no te fijas porque mierda lo mirabas. Digamos que 2 años de diferencia no es mucho JAJAJA. Me confundí. En realidad serán unos 10 o 12 años de máxima. Si bien antes obvio que veía Super Campeones (Captain Tsubasa) o Mazinger y Grendizer repetidos desde los '70 y obvio también el engendro más querido y odiado por muchos, Robotech; todo comienza como anime desde Saint Seiya cuando lo veíamos con la intro cantada por Porry (seguro que a los españoles no les pasa, pero para mí es muy bizarro aún recordar que escuchaba con mucho fervor aquella extraña versión ) y se asentua con Dragon Ball. Después llega mi interés hasta evolucionar a tener como grandes hitos Evangelion y Ghost in the Shell.

    Cometario por Usuario truquini a 11 del 04 del 2006
La verdad la globalizacion nos ha jodido a todos ya que al liberalizarce el pensamiento y la animacion japonesa, se ha difundido el mal concepto de todo papá noventero, o de principio del siglo XXI que este tipo de animacion es algo considerado mercadeo masivo; tomad nota de YU GI OH!, Pokemon, y otros bichos de bolsillo. Es asi que o todo coleccionista de Revistas o de hentai se le agrupa en la manada de pikachu, cojones, el anime siempre a sido mal visto como un modo de influencia satanica, asi en varios paises de latinoamerica se acuso a Dragon Ball Z de incitar a los jovenes a la violencia y el suicidio, en la ciudad de C... en Honduras los miembros de la comunidad catolica retiraron por medio de una peticion al gobierno municipal, el canal Animax Latinoamerica, so diciendo que ese canal no era apto para el pueblo catolico,conservador e ignorante deeste tipo de arte que tanto nos ha dado el imperio del sol. Si la globalizacion nos ha jodido por todos los frentes, se han disemimado los "Otakillos" que solo por que ven el anime mas exitoso del momento se creen grandes experto, punks apestosos invaden las calles, y nuestros mayores se escandalizan por que nosotros a los 26 años estemos viendo muñequitos.....

    Cometario por Usuario mirkoncn a 12 del 04 del 2006
Nada mas cierto... nos critican por ver supuestamente dibujitos con mas de 20 años de edad y por eso nos llaman infantiles o inmaduros, pero son las mismas personas que dicen que esos "dibujitos" son demasiado violentos y sangrientos para que lo vean sus hijitos

[ Opinar ]

Editorial del 10 del 03 del 2006 por Rohcodom

Después de más o menos tres meses de no desahogarme en la editorial de animesubs, noté que de vez en cuando necesito hacerlo. Quizá se deba porque hoy me sentí un poco más viejo pero no más sabio
Estuve viendo algunas series de animación japonesa de la nueva temporada y sinceramente, no encontré muchas sorpresas. Aparte de sentir que estaba viendo un poco más de lo mismo comencé a mirar al pasado con un dejo de nostalgia que me asustó un poco.
En realidad no sé mucho de las nuevas series, en parte porque ya no tengo tanto tiempo como antes para disfrutar de la televisión hasta que me dolieran los ojos y en parte porque mis gustos se han refinado un poco. Por ejemplo, no me siento con la capacidad de ver una serie ultralarga como Dragon Ball -o Naruto o Bleach para los más nuevos- o una serie de un chico con muchas chicas en las que el protagonista jamás se decide por una. Siento que esas series son una pérdida de tiempo, porque si sigues de cerca una historia es porque deseas obtener un final, no importa que no te guste.
¿Ya se dieron cuenta? Creo que me estoy volviendo gruñón. Es una de las características de aquellos que han traspasado la brecha generacional y por fin están del otro lado, mirando con otros ojos a los de ésta generación.
Hace tiempo pensé que jamás me cansaría de ver animación japonesa, que tenía la suficiente apertura mental para seguir disfrutando de las historias, que siempre habría algo que me sorprendería, pero poco a poco he ido aceptando que ya casi todo lo he visto y que no tengo la capacidad de soportar verlo de nuevo.
Ya comencé a extrañar historias de amor en tiempos de guerra como la tan mencionada Macross, historias de comedia con un dejo de romance que sí tienen solución como Love Hina (versión manga, claro está), incluso, comedias fantásticas como Slayers. Quizá porque nunca he sido muy aficionado a las historias de monstruos mecánicos, seres mágicos, samurais y ninjas, deportes o mutantes, mi espectro de visión se reduce drásticamente y me limita mucho el número de series que puedo disfrutar. Otra característica de que ya estoy viejo.
Y podría seguir dando razones de porque ya no me gustan las series actuales, pero sería injusto no mencionar que hay algunas excepciones, por ejemplo, School Rumble es de mis favoritas si me refiero a comedia estudiantil y Shuffle! un intento de comedia con más tintes de drama. Es decir, no estoy diciendo que no hay nada bueno últimamente, tan solo que cada vez es más complicado encontrar lo que te gusta. Son tantas las series que salen cada temporada que en lo que encuentras una serie decente, ya salieron muchas más. Por lo tanto, seguiré murmurando que los tiempos antiguos eran mejores mientras medio escondido, sigo disfrutando de las pocas series actuales que logren cumplir mis "exquisitos" gustos. Saludos.
Editorial nș 543

    Cometario por Webmaster RoRo a 10 del 03 del 2006
Me encanta Rohcodom en modo depre
A veces es frustrante tener que revolver entre un montón de series para encontrar una que a uno le guste, así que tenemos un trato tácito con una buena amiga mía: yo revuelvo entre el anime, y le paso lo que vale la pena, y ella revuelve en Hollywood, y me pasa lo que vale la pena. Así disfrutamos el doble por el mismo trabajo

    Cometario por Usuario xerge100 a 12 del 03 del 2006
Mira hombre a mi me pasa lo mismo con la musica, solo rolas de mi adolescencia y musica nueva extraña u original. Para nada escucho la radio ni menos veo Mtv(que aburrida la onda "soy malo y odio a todo el mundo" muy comercial, muy plastico, muy "trash"), por eso seleccion mi musica en forma quirurjica (sountracks de peliculas, 50`s , elrctros and raves, grunge ,trova de todo ) De tal modo que no soy ni rockero ni, salsero ni trovadors , ni anarko **fucking punk , ni nada. :S

¿Estaremos viejos ?
Seguro , aunque yo me senti viejo la vez en que volvi a ver Saint Seya( 17 años) y ya no era lo mismo(me parecio una tonteria, que verguenza admitirlo).

Siempre quise o soñe "No convertirme" en alguien racional, naduro y obeso, que ahble de tablas estadisticas o que tenga un carro modelo 1998 y
"ser joven antes que morir" (mismo "The Who") pero la vida te enseña que haya algo mas que la fantasia, hay un mundo que no quisiste aceptar y que esta alli; y que la sonrisa de una chiquilla de Shoujo no es eterna..... algun dia tambien envejecera. :`(

    Cometario por Admin-colaborador G.A.S. a 14 del 03 del 2006
Chupalla!!! Las vueltas de la vida.
En su momento no me gustaba el Quijote. Ahora, ya le he leido tres veces y creo que pronto vendrá la cuarta. Antes veía todo el anime o manga que alcanzaban mis manos. Ahora, sólo veo lo que me llame la atención y que me haga reir un rato.
Si que uno cambia. Así lo dice una canción de presuntos implicados "como hemos cambiado", que es muy buena canción y el video clip también.
Sin duda uno no da un paso adelantre sin disfrutarlo o aprender algo. La experiencia empieza a ganar terreno a la osadía y eso es sintoma de que se avanza y se crece un poco más. Aunque esto no se pueda detener, el pasado de cada uno de nosotros es hermoso y/o enseñador y es bueno verlo cada tiempo, así nos sentiremos bien con nosotros y sabremos que todo vale.
Suerte...

    Cometario por Resource id #181 Yashiro Tenshuu a 15 del 03 del 2006
Interesante comentario: es inevitable visitar lugares comunes despues de leer este comentario. La sensación de haber visto el argumento esta serie antes y murmurar (como los viejos) en mis tiempos las series eran mejores, creo que es lo que sienten todos los antiguos otakus que ya han alcanzado determinada edad, tal vez sea porque realmente las series han empeorado o otra es que no haya alcanzado un dejo de madurez. La verdad es que no creo que sea esta ultima opcion, ya que viendo series antiguas como Escaflowne O Eva o Ninja Scroll, se siente aun la misma sensación ,de que algo esta muy bien construido; se puede decir que es la sensación de nostalgia que hace que atesoremos y veamos con los ojos de ayer las mismas series, pero podriamos decir que no, de hecho al ver (Wnderful Days que ya esta bien viejita)actualmente Howl's Moving Castle , senti lo mismo que algna vez me atrajo a la animación japonesa. Bueno esta muy bueno el comentario Rohcodom, felicitaciones por la web y tantos años de esto . Saldos desde CHile
/mi correo gmail es yashiro.tenshuu@gmail.com

    Cometario por Usuario manabuelo a 20 del 03 del 2006
Recientemente me ha pasado que vei series y solo las veo para saber el final me guste o no.
la mayoria ya no les gusta hacer historias retorcidas que te expl¡rimen el cerebro pensando que va a pasar despues de eso, actualmente estoy viendo monster y no me gusta que los personajes Alemanes actuen como Japoneses porque esas dos culturas se parecen poko, pero la historia esta bastante buena.
y si creo que antes el anime era de mejor calidad porque no habian tantas productoras y las que habian solo seleccionaban lo mejorcito para tener exito, aparte de eso recuerdo que la primera copia de evangelion que consegui estaba en vivtv un formato ya olvidado pero que median como 20 megas mas o menos ya que las conecciones por internet eran una gran desgracia y lo que se conseguia era tan apreciado y a la vez de ser muy bueno que lo atesorabas bastante.
hoy en dia solo te pones a pensar cual serie descargo y nada mas, tenes muchas opciones a elegir pero no sabes cual es la que te va a gustar, de esa forma me he llenado de varios animes que no me gustan pero que los tengo guardados, como dice Rohcodom Reliquia tambien mis gustos se han refinado y del anime nuevo es poko el que de verdad me gusta ya que la mayoria se parece a otros en su genero.

    Cometario por Admin-colaborador Koolebra a 25 del 03 del 2006
Vaya, Rohcodom, veo que estamos pasando por las mismas... es como si el submundo del anime ya dejara de ser un refugio de ensueños con el cual nos habíamos ilusionado la primera vez.
Y nunca olvidaré las palabras que dijiste cuando yo anduve con depresión:
****************************************************************************
"No creo dejar de ver animación así como no creo dejar de leer libros o de ver series de tv gringas. El anime es un pasatiempo y como todo, hay cosas buenas y cosas malas, cosas alegres y cosas tristes, cosas aburridas y cosas interesantes. Y como en realidad no considero al anime como mi único pasatiempo pues quizá por eso no suelo sobrestimarlo, pero supongo que para los verdaderos fans, siempre les llega el momento en que piensan si lo que están haciendo vale o no la pena."
****************************************************************************

[ Opinar ]

Editorial del 12 del 02 del 2006 por Alfon

Hola.
Después de varias semanas sin dar señales de vida por mi parte, al fin he podido dedicarle un rato a la web y arreglar de una vez todas las secciones.

Espero que no les hayamos causado muchos problemas.

Saludos cordiales
Editorial nș 529

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 29 del 12 del 2005 por Alfon

Hola.

Ya están arregladas las secciones de Subir Subtítulos y las de busqueda y descarga de Subtítulos.

Saludos
Editorial nș 507

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 29 del 12 del 2005 por Alfon

<b>EDITADO POR ALFON A 8-01-2005</b>
Hola.
<b>Ya se pueden Registrar, publicar notícias y opinar</b>, además de las otras secciones que ya están operativas.

-----Todo el menú de "Opciones"-------------
Crear un Proyecto
Editar/Borrar un Proyecto
Envia tu/s Subtítulo/s
Actualizar/ Editar/ Borrar/ Mover un Subtítulo
Subir/Editar/Borrar Notícias
-----Y otros:------------
Índice de Subtítulos
Historiales (completos)
Foro

Les agradeceríamos que si encuentran alguna sección que ya está operativa y que no funciona bien, nos lo hagan saber por el foro en la sección dedicada a errores de la web, de esta forma podremos solucionarlo enseguida.

Saludos
Editorial nș 508

    Cometario por Webmaster Alfon a 07 del 01 del 2006
prueba

[ Opinar ]

Editorial del 25 del 12 del 2005 por Alfon

Feliz Navidad !

Ya tenemos arreglada la sección de busqueda y descarga de subtítulos, también se pueden loguear pero en el resto de secciones estoy trabajando.

Saludos
Editorial nș 506

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 23 del 12 del 2005 por Alfon

Hola a todos.

Tenemos una notícia buena y otra mala.

1- La buena, es que ya encontramos el problema.
2- La mala es que tardará varios días en estar funcionando al 100%

Les pido a todos paciencia y comprensión, e intentaré arreglar las secciones de más importancia lo antes posible, y el resto en los próximos días.

Disculpen las molestias.

Saludos

PD: No daremos subtítulos por correo ni mesenger, por lo menos yo.
PD2: Si les urge mucho los subtítulos, les puedo decir que están en el servidor pero los formularios para encontrarlos no funcionan, por lo que hay que acceder al estilo de carpetas, si quieren saber más detalles de como hacerlo, en próximos post lo explicaré, o seguro que los Colaboradores de la web os lo podrán explicar.
Editorial nș 505

No hay comentarios de esta editorial.
[ Opinar ]

Editorial del 30 del 11 del 2005 por Rohcodom

Tengo una computadora que está más o menos al día, buena tarjeta de video, buen sistema de audio, una buena cantidad de memoria y un procesador decente. Esa computadora la uso -usaba- para jugar y eso justificaba la inversión hecha en ella. Ahora bien, está el servidor que es un simple PIV a 2 GHz y 768 Mb en RAM con una tarjeta de video integrada que me roba 64 Mb. Cuando quiero ver videos no enciendo la PC multimedia ya que no justifica el gasto de energía, más bien los veo en el servidor que siempre está encendido. Todo parece un día normal, me dispongo a ver un capítulo de la nueva serie de uno de mis grupos de fansub favoritos. Vaya, una extensión de las nuevas (MP4), bueno, si es un estándar no creo que sea malo. Maravilloso, necesito instalar un filtro separador y uno decodificador, sí, algo normal para alguien que conoce de la materia pero que para un usuario que sólo desea ver un capítulo de anime es fastidioso e incluso confuso.
En el caso del MP4 el filtro separador se encarga de dividir las pistas de video, audio y subtítulos del archivo principal. El filtro decodificador es el que se encarga de que podamos visualizar esas pistas de video y oír las pistas de audio. Los decodificadores no serían problema alguno puesto que el MP4 es un formato contenedor, es decir, que tan solo agrupa las pistas justo igual que el AVI o el MKV. Sin embargo, cuando el MP4 resulta que tiene como pista de video el H.264 y como audio el AAC, la cosa se complica. Bueno, mejor dejo de pensarlo tanto e instalo el separador de medios de Haali y el decodificador ffdshow. Uso el Media Player Classic para ver los videos y en teoría, la combinación ganadora es Haali, ffdshow y MPC.
Lo que faltaba, el video va lento... ¿o es el audio? Los diálogos van atrasados o el video va adelantado, el chiste es que no están bien coordinados. ¿Qué puede ser? Sí, seguro es cosa de los filtros. Decido probar primero un nuevo separador (3ivx,Moonlight) por si la culpa era de que el Haali no podía unir bien las pistas. Con el 3ivx me va un poco mejor pero termina bloqueando el reproductor. Con el Moonlight nisiquiera puedo abrirlo. Entonces vamos por el codec de video (H.264), lamentablemente no tengo muchas opciones ya que necesito un filtro DirectShow (que pase a formar parte integral de Windows) y casi todos son de pago. Bueno, no me queda de otra que aguantarme con el ffdshow.
Vamos con el audio (AAC). El ffdshow trae decodificación de audio AAC pero como no sé si ahí esté el problema, decido probar con un decodificador distinto y que sea DirectShow. Lo más cercano que encuentro es el CoreAAC que me consume menos recursos y me da mayor calidad que el del ffdshow. Sin embargo resulta que el audio y el video siguen yendo desfasados. ¡Maldición! Me voy a tomar un café y al regresar decido probar con un reproductor externo (Nero ShowTime, RealPlayer y QuichTime) y como debía esperar, el video se reproduce a como dios manda. Pero ese no es el chiste, lo que quiero es que mi MPC reproduzca los video MP4 porque ese es el reproductor que me gusta.
Me retiro a cumplir con mis deberes para ver si así se me refrescan las ideas. Al regresar se me ocurre revisar el sitio del ffdshow y del Haali, ¡sorpresa!, hay nuevas versiones. Al instalar ambas resulta que los videos ya se ven bien. Es decir, perdí horas tratando de solucionar el problema de una manera alterna y a los autores de los filtros se les ocurre que habían algunos problemas en las versiones anteriores. Ahora mismo los MP4 con la combinación H.264-AAC usan Haali para separar, ffdshow para el H.264 y CoreAAC para audio. Me va bien y espero no tener que tocarlo en un buen tiempo.
En resumen, no dudo que el MP4 sea el futuro y que algunos grupos de fansub deseen ser de los primeros en adoptar una nueva tecnología. De hecho, en un ambiente en el que quien tiene los mejores efectos de video, los mejores colores y los mejores karaokes es el que más respeto espera, es lógico que aquel grupo que use el últimísimo filtro será doblemente respetado. La justificación como siempre es: quiero la máxima calidad, quiero que quede bien, es mi versión y si no les gusta no la vean, no es mi culpa que no tengas el equipo adecuado, vuelve a comprimir el video o la más cínica de todas, somos los mejores y por eso usamos lo mejor.
¿En verdad para ser los mejores tenemos que usar un códec en el que sólo el 1% de los usuarios notarán la diferencia con un AVI en Divx o Xvid y audio en MP3? ¿No se supone que es de aficionados para aficionados? Entonces, ¿por qué demonios tenemos que actualizar mi equipo para ver un episodio que muy bien podría verse en mi máquina si estuviera en un códec más del presente? ¿Vale la pena recodificar un video para volverlo de menor calidad cuando pudo haber salido con una calidad similar con un codec actual? ¿Cuántos pueden notar la diferencia entre un MP4 y un AVI bien comprimido? Si el propósito de usar AAC y H.264 es que se tiene la misma calidad con menores parámetros, ¿por qué demonios las muestras de audio están a 48 kHz en el AAC y los cuadros por segundo son de 29.x en el video? Como suele suceder el problema no es el formato en sí sino las personas que están a cargo de las "mejoras tecnológicas" en el fansub.
No creo que sea "cool" usar el último formato, por el contrario, obligas a los usuarios a tener que buscar una versión que quizá no la convenza del todo pero que usa un códec normal y que puede verlo en la portátil de hace dos años o en la computadora de la escuela que no es precisamente el último grito de la moda. No me queda de otra que aguantarme y esperar a que algún genio saque un episodio a 720x480 o superior, según él para mejorar aún más la calidad... entonces sin duda tendré que jubilar a mi pobre servidor porque sirve para todo, menos para reproducir un video de anime que en teoría, jamás debería rivalizar con un producto comercial. Amén.
Editorial nș 498

    Cometario por Resource id #207 Vendedor_cunetero a 01 del 12 del 2005
Y si una persona no tiene un equipo de ultima generacion no puede ver el anime de su fansub favorito? ya que al parecer no se puede pasar a vcd y verlo en su reproductor de dvd.

    Cometario por Usuario elale20 a 07 del 12 del 2005
Y si, que esperabas. Si pensabas que a los fansubs les alcanzaba con hacerse cada vez más los raros con los karaokes o que 8 fansubs diferentes hagan naruto y bleach, estas muy equivocado. Ahora les pinto esa cagada del h.264 y el aac (que si no tenés un home theater es al pedo). Una cosa es mejorar y querer estar a la vanguardia de la nueva tecnología, pero otra muy diferente es ser un soberbio inconciente que no piensa que lo que fansubea es para gente de latinoamerica y que no se tiene pc como las que pueden tener los yankees o los ponjas. Que mierda les cuesta esperar un poco más para cuando tener una pc que aguante mejor esas calidades sea menos costoso. Y lo peor de todo es que tenés razón, la diferencia de calidad ya es casi imperceptible para el ojo o el oído humano. Que se vayan a la mierda. Pero sabés que pasa? Que saben muy bien que uno se lo va a seguir bajando, entonces hacen abuso de poder. Allá ellos, los que no tienen vida social son ellos por estar quemandose tanto por hacerse notar de más con cosas inútiles como estas. Al usuario normal (ese de "fans para fans") aparte de no saber un pomo a veces, tampoco le interesa. Con el simple hecho de que tenga una buena codificación estándar para cualkiera con una pc acepatble (claro, ya si tenés una 386, se te complica el simple hecho de ver un video) o que esté bien fansubeado y tenga un karaoke que se pueda seguir alcanza y sobra (más que nada porque es gratis). Ya andá a saber a dónde mierda buscan fuentes estos pibes, hasta se deben quemar haciendolas ellos a ver a quien le sale más rara. Si venerían lo que hacen, te aseguro que ahí se preocuparían por la opinión de la gente. Por lo tanto, lo mísmo que dije en mi comentario anterior: SON UNOS CARADURAS.

    Cometario por Usuario elale20 a 07 del 12 del 2005
Un par de cosas más. Primero que en la frase final puse "venerían" y es "venderían". Y algo que me faltó agregar, aguanten los subs flotantes jeje.

    Cometario por Resource id #213 LocoMotoneta a 13 del 12 del 2005
Decir que son unos caraduras me parece que es irse al carajo. Para empezar, todo el laburo que se mandan no me parece que lo hagan solamente para dejarte tranquilo a vos o a mí, lo hacen porque les gusta. Y como lo que buscan es, entre otras cosas, sentirse bien con lo que hacen, eligen los formatos que ofrezcan la mejor calidad de imagen y sonido. Entonces, cuando surge un formato que se supone es lo mejor que hay, qué creés que le genera a ellos? Curiosidad, y ansiedad por ver qué tal quedan sus trabajos, supongo.

Además, debe darse cuenta uno de que las PCs a las que pueden acceder muchos de los fansubbers españoles superan en gran medida nuestras posibilidades.

Así que bueno, me parece que se debería valorar más todo el tiempo que le dedican a lo que, para muchos de nosotros, es simplemente un hobbie.

    Cometario por Resource id #215 Rohcodom a 15 del 12 del 2005
LocoMoneta, si en verdad lo hacen porque les gusta, entonces deberían prescindir de la regla número uno del fansub: DE aficionados PARA aficionados.

[ Opinar ]

Editorial del 31 del 10 del 2005 por Rohcodom

Al principio era muy satisfactorio ver un karaoke bien trabajado, sobre todo aquellos que te permitían seguir muy bien la letra de la canción.
A últimas fechas he notado que los temas de presentación y final de las series de anime que han tenido la "oportunidad" de caer en manos de algunos grupos de fansub se vuelven imposibles de disfrutar debido a la creciente moda de poner los karaokes más vistosos y los créditos más grandes. Al parecer lejos quedaron los tiempos en que los créditos se reservaban a poner el nombre del grupo en las cortinillas que hay a la mitad de cada episodio o 5 segundos antes de que terminase el tema de entrada. Ahora es, al parecer, casi una obligación el poner los karaokes con los efectos más soberbios pero que hacen prácticamente imposible poder cantar la letra -que es lo que persigue el karaoke-. Por ejemplo, recuerdo que ví una versión de Bleach de la parte en que el tema final era de Younha titulado "Houki Boshi" en el cual el karaoke era simple y llanamente, imposible. Las letras iban apareciendo a medida que eran mencionadas por la cantante por lo cual, no podía prepararme para cantarla a la par de ella. No sé sinceramente quien tuvo la grandiosa idea de que un karaoke debiera ser así pero creo que fue alguien a quien no le explicaron cuál es el propósito de uno. Pongamos otro ejemplo, la semana pasada vi el intro de una de las nuevas series de invierno, debo aclarar que descargo al menos dos versiones "fansubeadas" de la misma serie para comparar y elegir la que a mi parecer es la mejor, y en una de ellas el karaoke era un tipo "flasheo", es decir, se encendía y apagaban las letras. Era más o menos legible, sin embargo, en la parte del coro debido a la velocidad con la que pronunciaban las palabras, el flasheo se volvía molesto ya que aparte de que no se entendía, el movimiento hacía que te perdieras entre la letra principal y el coro.
Ejemplos con los anteriores puedo dar en mayor cantidad pero creo que la mayoría de los que han visto anime sabrán de al menos un "efecto" que se vuelve muy molesto y que obliga a que adelantes el intro incluso cuando la música es tan buena. Es una verdadera lástima ya que como leí en un comentario del foro de este sitio, evita que el usuario disfrute del trabajo original del autor ya que lo distrae con efectos innecesarios. Al parecer, los editores están más preocupados por que los colaboradores aparezcan y todos se enteren de quienes son en vez de permitir que los aficionados canten el tema de inicio o que disfruten la animación que suele ser de una calidad superior a la de la serie.
Sin embargo, hay que dejar en claro que la culpa de esto la tienen a partes iguales los grupos de fansub y los aficionados, éstos últimos por permitir que aquellos que desean ver efectos alucinantes hagan más ruido haciendo pensar a los grupos que en realidad es la mayoría quien pide un karaoke ilegible.
Un caso similar es el de los créditos: parece ser que el ego es directamente proporcional a la cantidad de veces que te mencionen en los créditos de un fansub. Ya no basta con traductor, temporizador y editor, ¡no!, ahora hay revisor de calidad (quality check para los que quieren destacar aún más), adaptadores, correctores, karaoekers (sí, quien hace los karaokes reciben este título raro), kanjiers (supongo que siguiendo la lógica anterior, así se le llama a los que ponen los kanjis), compresores (requieres un título sobre códecs y nuevas tecnologías para entender cómo lograr la mejor compresión), proporcionador de RAWs (la mayoría de las veces no está justificado, pero en el caso de series muy difíciles de encontrar sí vale la pena mencionarlos) e incluso, hay "el que pone efectos a los karaokes" si acaso el que hizo el karaoke no lo dejó lo suficientemente bello. De hecho, sólo estoy a la espera de ver algún nuevo puesto en algún grupo de fansub para terminar de sorprenderme por la inmensa cantidad de ego que derrocha cada grupo de fansub. Y eso es todo por el momento
Editorial nș 492

    Cometario por Webmaster RoRo a 31 del 10 del 2005
Oiga oigan, los adaptadores son necesarios en cierto fansub que saca sus subtítulos en varios castellanos distintos
Ya va a llegar el día en que se pueda elegir ver los karaokes o no. Sí, ya va a llegar, no falta tanto.

    Cometario por Webmaster Yota a 31 del 10 del 2005
Bueno, hablando de eso el otro día leia yo en Animesuki que los karaokes son como el e-pene de los fansubs, es la disputa a ver quién tiene el mejor y "el más grande", o al menos hacer creer eso para subirse el ego.

De todas maneras es muy cierto hay algunos karaokes que no se pueden leer, de veras que es increible que pongan karaokes en los que uno no puede cantar porque la letra no está, pero sí es una gran realidad.

Por otra parte he visto Karaokes Magnificos simplemente esplendidos, Alguién ha tenido la oportunidad de ver el Karaoke del opening de Elfen Lied versión Shinsen-Subs?, Si no les recomiendo que lo vean, es simplemente genial es de veras un karaoke muy bien logrado que cumple con su función de karaoke a la máxima expresión, permitiendo ver incluso la siguiente frase, así que uno no puede prepararse para lo que se viene a continuación.

Si no lo han visto pueden descargar el karaoke de:
http://naru.easynetonline.net/yaoithrower/
Entrando a Karaokes/Elfen Lied.

    Cometario por Resource id #224 Rohcodom a 01 del 11 del 2005
Tal y como menciona RoRo, los adaptadores son necesarios sólo cuando hay subtítulos en diferentes variantes del español, pero poner un adaptador para un subtítulo de un solo idioma es sinceramente, el colmo. Se supone que es el trabajo de un editor el vigilar la calidad de la compresión, de los subtítulos, del formato y de la traducción. A estas alturas ya no sé que hará el editor ya que al parecer su trabajo lo terminan realizando otras personas.
Con respecto al karaoke de Elfen Lied que mencionas, sí, hay que aceptar que ShinjiPierre hizo un trabajo extraordinario. El karaoke no lastima la vista, es artístico y es fácil seguir la letra. Sin embargo, el karaoke del tema final de Ichigo 100% es una obra de arte desde el punto de vista de la edición de video pero un fracaso como karaoke Así es la vida, los "karaokers" son luz y sombra

    Cometario por Resource id #226 fhining a 29 del 11 del 2005
Hola que tal, soy nuevo aca pero me gustaria dar mi punto de vista.

Me parece que el amigo Rohcodom esta en todo lo cierto, de hecho tenia los primeros 30 capitulos de bleach pero no los habia visto, y apenas lei esto los puse y para mi sorpresa era exactamente la version de la cual el hablaba, y definitivamente era IMPOSIBLE cantar la cancion. Pareciera que el creador del karaoke en este caso busca que uno se aprenda la cancion de memoria ( con tanto esfuerzo tratando de pronunciarlo exactamente en el mismo segundo que aparecen las letras, talvez algun dia te la termines aprendiendo ).

En fin es bastante la mentable de verdad toda la propaganda que los fansubs se hacen tapando los openings, yo en lo personal he subtitulado algunas cosas y simplemente pongo en esos pocos frames que estan entre el final del opening y el primer frame del capitulo subtitulado por, y listo, pero bueno no podremos hacer nada hasta que tomen conciencia. Tambien debemos recordar que dentro de todo el fansubeo es algo que lleva mucho trabajo y ellos necesitan ser reconocidos de alguna manera y en lo personal me quedo con mis subtitulos flotantes sin tenerlos pegado al video, cosa que me molesta mucho pero no tengo otra opcion.

Un saludo y espero seguir con ustedes mucho mas tiempo

[ Opinar ]

Editorial del 19 del 10 del 2005 por Rohcodom

Ah, ya estoy viendo las burlas y los reclamos, sobre todo porque suena incoherente que alguien que apoye los subs ame el doblaje. Pero leanlo detenidamente, ¿sí?
En el caso latinoamericano tenemos una política muy especial con respecto a los doblajes: en general, las películas no se doblan, excepto que sean infantiles o que generen mucha expectativa (TLoR, Spiderman, Batman). Las animaciones no se subtitulan, prácticamente en ningún caso.
A pesar de que algunos seudopuristas digan que preferirían ver anime por televisión en formato subtitulado en realidad, la gente "normal" prefiere el doblaje. La gran mayoría desconoce las versiones originales y definitivamente, no todo el que ve animax veía antes animación japonesa.
En lo personal me gustan los doblajes de mi país (México) ya que suelen hacer menciones a ciertas cosas que sólo un mexicano comprendería. Por ejemplo, Nadesico y Full Metal Panic? F me parecieron muy buenos trabajos.
Algunos dicen que las voces no "van", pero ¿de dónde sacan que los tonos de voz de los japoneses se oirían igual de bien en español? Esa es una de las falacias más comúnmente socorridas a la hora de denostar el trabajo de los dobladores. En realidad ya estamos acostumbrados a cierto tipo de voz para ciertos personajes, por ejemplo, en Japón un héroe puede tener una voz femenina (Kenshin) pero en Latinoamérica, debido a nuestra idiosincracia, un héroe debe tener una voz grave y despreocupada (Goku, Seiya). El caso de las chicas es similar, ya tenemos una idea preconcebida de cómo debe ser la voz de una chica fastidiosa, presumida, seria, loca o sensual. En el caso de Nadesico y de FMP creo que hicieron una excelente elección de voces, todas van de acuerdo a la personalidad a la que estamos acostumbrados. De hecho, creo que los estudios mexicanos le echan muchas ganas a la hora de elegir las voces de los personajes, a tal grado, que nadie desearía que Goku tuviera un tono similar a su voz en japonés o diga que la voz de Sakura Kinomoto (CCS) en español era mala.
Un ejemplo de por qué los doblajes no usan los tonos de las voces japonesas está en el hentai: en EEUU los doblajes son hechos por actrices pornos y la verdad, para un latino se oyen fatales, pero a los gringos les gusta, así están acostumbrados y los editores saben eso.
Somos latinos, tenemos un tono de voz diferente, no tenemos porqué imitar todo lo que viene de Japón, no lo hicimos antes y mantenemos en nuestros recuerdos las frases o la forma de decirlas de Koji (Mazinger) y Rick Hunter (Robotech) o Serena (Sailor Moon) y Oliver (Súpercampeones).
Cabe aclarar que no estoy menospreciando el doblaje de otros países, sólo digo que los mexicanos estamos acostumbrados a los doblajes mexicanos y si bien nos quejamos al principio, terminamos apreciándolos de verdad. Los españoles también están muy acostumbrados a sus doblajes a pesar de las continuas quejas, si algo no viniera doblado, las ventas sin duda se reducirían.
Entre los doblajes de Animax que me gustaron están los de GetBackers, Hellsing, Vandread (¿quiénes la doblaron?), DiGiCharat (cuando murmuran y la de Gemma son maravillosas), Hack://LoT y Alchemist. Las otras series que veo y que no me gustaron fueron WildStriker (¡les falta mayor variedad en las voces! Y las porras dan lástima), PoT (voces principales bien, secundarias malas), Initial D (la de los personajes principales están bien escogidos, sobre todo la voz de Itsuki, pero los secundarios apestan), PitaTen (¡Usan voces de adultos para niños pre-pubertos!)
Los que se van sin pena ni gloria (justo lo necesario para ver la serie), Tsukihime, Hack://Sign, Wolf's Rain, Ran y Stratos 4.

Y creo que hasta ahí lo dejo porque creo que ya me desahogué xD

Roberto Henry
Editorial nș 488

    Cometario por Admin-colaborador G.A.S. a 19 del 10 del 2005
jajajaja... realmente hay aciertos en el doblaje. Las únicas dos cosas que me cargan (no me gustan) del doblaje es cuando hablan muy rápido y el sonido se rebienta cuando se pronuncian algunas palabras, que te hace decir: "¡&iquest;Qué dijo? pero por la...!"

    Cometario por Usuario elale20 a 19 del 10 del 2005
Espero que entre todo lo que voy a escribir porque es mucho. Carezco mucho de capacidad de resumen, así que espero que me perdonen.

Este tema realmente a mi me interesa mucho. Vah, diría que muchísimo, justamente porque es una temática social interesante para lo que estoy estudiando (japonés como idioma en un curso y un traductorado de inglés). Estoy casi completamente de acuerdo con todo tu comentario. Creo que tiene que todo este tema tiene que ver con cuestiones de mercado, gustos y el fenómeno con grandes pros y contras de los fansubs.

Hay una realidad: los canales de tele SIEMPRE (es más, DEBEN o mueren) prefieren la manera de vender sus productos a mayor cantidad de público. Empezando por la cantidad de analfabetísmo del mundo, siguiendo por la cantidad de pendejos que miran anime (por más que moleste, el dibujo animado a pesar de sus contenidos, para mucha gente es y seguirá siendo "solamente un dibujito animado"), la gran mayoría que ya está acostumbrada a mirar anime en tele y que le importa un carajo si está en idioma original, en español, en arabe o en idioma autóctono de la tribu meputanga de la selva más profunda del congo... O LA GENTE NO SABE COMO BAJARSE ANIME, NO TIENE LA CONEXION SUFICIENTE PARA BAJAR ANIME O SIMPLEMENTE NO TIENE INTERNET!... Prefiere ver las series dobaladas, es re obvio! No se les pasa por la cabeza como a uno que es un fana o ni hablar de los otakus freakis extremos que me revientan las pelotas.

Vamos desde ya con algo importantísimo. A ver, primero que nada, soy de Argentina, me llamo Alejo Beltzer (No me había presentado . No soy de capital federal, soy de la ciudad de santa fe). No sé como en en toda latinoamérica pero me parece que es más o menos igual. En nuestro país el anime se empieza a hacer grosa como movida independiente gracias al magic allá por los 90, entre los caballeros del zodíaco, pasando por samurai warriors, salior moon, detective conan, supercampeones (que lo veíamos de antes por un canal 13 de aire de acá de argentina), el boom dragon ball, sailor moon, estas arrestado, ranma 1/2... Bien, en fin. Entre esos años también miraba de pasada series que daban por el canal brasilero como yu yu hakusho, dragon ball z cuando ya no existia más en magic, daban una porquería que alguna vez lo habré visto pero lo confundía con caballeros del zodíaco que se llamaba shurato o hasta el 1er ova de fatal fury.

Durante todo ese tiempo, tuve la suerte que mi mamá para su trabajo empezaba a necesitar internet, que estaba en sus senos. Antes de internet, conseguir info de anime............... y más............ Mi primer conexión de 14,4 kb (por diosss...) me permitía hacer mis primeras investigaciones sobre anime en general después de mi definitivo interés por el género de la mano de dragon ball. Antes por supuesto ya miraba o caballeros, supercampeones u obviamente cosas del año del pedo como grendaizer o robotech (a mazinger no llegué, era muy pendex cuando lo dieron en argentina, tengo 22 años, ya no lo repetían por ningún lado a diferencia de las dos últimas anteriores).

De pedo se conseguían wavs de los temas de presentación de cada serie y obviamente que eran más fáciles los bizarros midis. 30 años para bajar una imágen de 200 k por ej, que se hablaba de "mucha calidad" por aquella época. Páginas hechas a pulmón con formato html básico con info tirada de revistas semanales locales del lugar donde vívia el loco que hacía la página más chamuyos que se empezaban a hacer en internet. Las páginas en inglés ya estaban más avanzadas, como siempre. Pero eran una garcha comparadas con las de ahora. Animenetworks de ahora, pff... sueñen.

Gracias al cielo, fui evolucionando en mis conexiones de internet porque mis condiciones de clase media me lo permiten. Pasé por la de 14.4k, 28.8k, el clásico 56k (que lo sigue usando mucha gente si por las dudas alguna gente no lo sabe...) y llegando a los primeros cables módem de la ciudad de 64, pase al 256 y ahora estoy en 1,2mb porque mi servicio isp cambió sus intalaciones así que ahora por lo que pagaba por 256k, tengo 1,2 mb. Siempre gracias a que mi vieja lo necesita para laburar y se lo puede pagar, al menos por ahora.

Por supuesto también pasé por todas las evoluciones de la internet y con mi básico conocimiento de la mísma, siempre me las he arreglado para ir encontrando formas de bajar cosas que siguen siendo increíbles aún hoy en día para mí que se puedan conseguir bajando. Y acá llegamos a los fansub...

No me hago el raro o el experimentado con todo lo que dije arriba. Al contrario, creo que hay mucha gente como yo así en toda latinoamérica. Justamente por eso... que mierda se vienen a hacer ahora los remilgosos!!! Las cosas que se hicieron en su momento todos las miramos y nadie se quejaba. Recién con la movida de internet, uno empezó a saber un poco más a ciencia cierta cosas como (y acá nadie se salva, no se hagan los boludos) que el anime es japonés, qué es un opening o un ending, qué es el jpop o jrock, que es sienen, shounen o shoujo, páginas repletas de info sobre cada responsable de cada cosa en la serie, el japón que se empieza a hacer más popular... Vamos, por favor! No se puede ser tan caradura! No hay que negar el pasado.

Si bien uno ahora prefiere todo lo que ahora prefiere, es porque ahora tiene la oportunidad de tenerlo así. Pero hay gente que no tiene esas oportunidades y otras que directamente no lo prefiere. Estoy totalmente de acuerdo con vos por ej en el tema de las traducciones en cuanto a timbres de voces o el tema tan complicado de expresiones. Es un tema puramente cultural! Es obvio por ej que para goku tienen que buscar a un loco con timbre de vos masculina latina porque sino queda como un gay. O las expresiones de usar mierda por ej, esta bien porque es una puteada regional. En otros caso se utilizará carajo, diablos o me lleva madres (algo así dicen dicen los mexicanos, ahora no me acuerdo como era, no se enojen jaja). Esto no quiere decir que no me gustaría escuchar la voz original de Goku en Dragon Ball cuando me lo pueda bajar. Pero eso no quiere decir que niegue al que escuché hace 10 años, porque así me gustó y no voy a negar que así me gustó. Así que también hay que pensar un poco cuando se dicen las cosas y no ser tan caradura. Me parece que el drama más que nada está ahí.

    Cometario por Usuario xerge100 a 20 del 10 del 2005
Claro que hay buenos doblajes y hay buenos subs com hay malos doblajos. Yo soy de los que en a vida se han chocado con pésimos doblajes tanto en series de Tv, como en anime. Como opinon netamente personal,no tengo nada contra el doblaje,ademas me gusta ver series en doblaje y luego en con subs para entenderlo mejor
Si bien el doblaje de de mexico esta bien para mexico no pensemos que esta bien para otros paises,igual con españa y etc. de niño yo tenia que alquilar los videos de dragonball en formato vhs para ver la saga GT y solo habian en doblaje Castellano(de españa). Era un poco dificil para mi escuchar a goku (Poz hombre, &iquest;Y las bolas del dragon?) Ademas yo he podido apreciar doblajes en ingles (sé algo de ingles) y no me agrado mucho la voz que les pusieron y las palabras.
Por eso valoro los subs, son mas directos , te entiendes con el creador directamente al fin y al cabo de él es su producto; con el tiempo te acostumbras a la voz de chilona de misato y no ves que apresuren palabras en los diálogos.

Pero aun asi ,tengo buenos recuerdos de niño de los doblajes ya que no hubiera visto los animes si estuvieran subtitulados, o con sus voces japonesas. Pero existimos personas (ya adultas) que prefieren observar el trabajo directo del artista, a tener que preocuparse por un buen o mal doblaje al español.

    Cometario por Usuario ZeldaPotter a 28 del 10 del 2005
Hay doblajes y doblajes. Tomando el ejemplo de xerge100, cojamos Dragon Ball. Para aclarar, diré primero que soy española. Y debo decir que no me adapto a ese doblaje. &iquest;Por qué? Yo no creo que sea porque las voces se acerquen más o menos al carácter (en la vida real tampoco se asemejan...), si no porque nos creamos una costumbre. Yo viví Dragon Ball en gallego (para los latinoamericanos: aquí en Galicia, por si alguien no lo sabe, tenemos una lengua diferente al castellano, idioma cooficial con el gallego), y me acostumbré a lo largo de los años a una determinada voz de Goku. De niño, una voz despreocupada pero NO grave. Una voz realmente de niño. De mayor, una voz semigrave...para mí, perfecta. Pero al escuchar el doblaje español, la cara me cambió. ¡Era como si no fueran los mismos personajes!
Sigamos con otros doblajes. Uno de los animes que más viví fue Sailor moon. Me acostumbré tanto a la voz de Bunny (Usagi para los japoneses, Serena para los mexianos) en castellano, que al oirla en gallego, me revienta. Y cuando empecé a ver el Live Action puse hasta cara de asco. En cambió, terminé por acostumbrarme a la voz de usagi en el live Action, y ahora que me bajo Sailor Moon en castellano, me vuelve a sonar rara (ya me he vuelto a acostumbrar,eh...).
por experiencia propia, creo que es cuestión de costumbres...

    Cometario por Colaborador RULO a 28 del 10 del 2005
Pues la verdad a mi también en particular me gusta mucho el doblaje mexicano. Es muy bueno en realidad, sobre todo en cuestión de anime creo yo. ^^ A la hora de doblar películas creo que luego les falta máss selección, pero no por eso deja de haber películas bien dobladas, como "IT" (o al menos para mi es buenisimo el doblaje, jeje, la voz del maldito payaso le queda al 200%). xD Entre los doblajes de anime que más me han gustado ha sido el de Saber Marionette J, creo que todas las voces van muy bien con los personajes. =P

SALU-2.

[ Opinar ]

Editorial del 10 del 10 del 2005 por Rohcodom

Bueno, intenté poner una parodia de definición en un wiki que es una parodia de la wikipedia, pero como me lo borraron 2 veces me molesté porque no me dieron ninguna razón válida para eliminarla. RoRo me comentó que quizá se deba a que es una definición muy real, así que quizá no la consideraban una parodia, ¿qué opinan ustedes?:

Fansub: Grupo de que no tienen ningún otro talento más que medio traducir desde el inglés al español y que esperan que con ello, las masas de frikis les aplaudan y les hagan un altar para adorarlos. Normalmente no saben dibujar estilo manga, ni escribir doujinshis, ni tienen recursos para el cosplay, así que por reducción, sólo pueden hacer fansub.

Estos grupos de frikis se destacan por el celo con el que protegen sus subtítulos para evitar que comerciantes sin ética los usen para comercializar, pero se niegan a ver que un comerciante sin ética igual venderá su trabajo y ellos no verán ninguna pasta. Suelen pasar muchas horas creando los subtítulos, sobre todo, poniendo colorines, buscando el tipo de letra más difícil de leer o creando karaokes que apenas el 0,001% de aficionados toman en cuenta, pero que a ellos los hace sentirse superiores a los demás grupos de fansub.

Otra de sus costumbres radica en el hecho de ir por doquier presumiendo que tienen las mejores traducciones, los mejores codificadores, los mejores tiempos, los mejores audios, las mejores fuentes, el mejor tamaño, los mejores colores, e incluso, la mejor historia (se han dado casos en que los subtítulos difieren a lo que dicen originalmente los personajes).

Se destacan por su poca capacidad de autocrítica y la prácticamente nula capacidad de escuchar las críticas externas a las que suelen tachar de viles complots que sólo buscan dañar la unión del grupo en cuestión y que de ninguna manera, vale la pena escuchar.

Su afán de supervivencia los orilla a buscar la serie más esperada de la temporada, incluso cuando una treintena de grupos de fansub ya la estén haciendo, aunque de acuerdo a los puntos anteriores, siempre encontrarán una "justificación" para realizar una nueva versión, aduciendo principalmente al hecho, de que sólo ellos han logrado captar la voluntad y sentimiento original del autor.
Editorial nș 484

    Cometario por Admin-colaborador Koolebra a 10 del 10 del 2005
De hecho, me gustaría que vieras lo que dice el fansub Shichibukai de su versión de One Piece ep. 81:

">:D Mas eps a calidad rlz . Les recuerdo ke en el canal esta todo en bot, ya fue actualizado, y vamos a meter, si todo sale bien, un bot mas.

Posiblemente en irc hayan releases antes, MUCHO antes ke en BT. Y un par de especiales no saldran en BT, solo en IRC, obvio en nuestro canal.

Para el SHIT: One Piece es una serie demasiado buena, como para ke existan fansubs de 3 personas, ke ni Quality Check hacen, ke no animan nada, ke usan karaokes simples, ke no usan OP/ED non-credit, ke no llevan orden desde el ep 1, ke NO traducen de japones (Traducir de ingles hace traduccion menos confiable, por ke hay 1 idioma entero de por medio), entre otras cosas...

Claro, los leechers bajan cualkier kochinada para ver y kemar fiebre y salir del paso, es por eso existen grupos como gerusama, shinsen-subs y dattebayo (en ingles). Asi ke, por venir a intentar pisotear nuestro trabajo pasado desde el ep 1(asi es, somos los mismos del antes MaD-Animatic junto a AZ), con trabajo echo a la carrera, si los criticamos. Estamos en nuestro derecho no? Despues de todo, ustedes vinieron a opacar nuestro trabajo DE CALIDAD (hasta KF nos ha felicitado por la calidad) con cochinadas. Si van a ser el rival, por lo menos ke sea descente.

Emmm mucha gente nos ha pedido ke hagamos web, cosa ke me da pereza extrema, pero creo ke si la haremos. Happy leech."

Cada día, me voy dando cuenta de que Rohcodom tiene toda la razón.

    Cometario por Colaborador RULO a 10 del 10 del 2005
Jejeje, les debio de haber caido como balde de agua fria. xDD Muy buena definición Rohcodom. En particular me gusto esto: "e incluso, la mejor historia (se han dado casos en que los subtítulos difieren a lo que dicen originalmente los personajes)." xDDDD

SALU-2.

    Cometario por Usuario houndour a 11 del 10 del 2005
hola, me parecio divertida tu definicion de fansub, pero creo q no es bueno generalizar, ya q por muchos fansub q hayan y como en todos lados, hay los cuales se preocupan de darle al fan de anime un "producto" de calidad y buen gusto, yo soy staff de un fansub, en el cual siempre buscamos el mejor raw, dar la traduccion mas fidedigna, q los styles y fuentes sean leibles por todos.. en fin gastamos parte de nuestro tiempo libre, y no buscamos LA FAMA como dijiste tu, solo ayudar a distribuir este hobby y modo de vida q muchos tenemos en comun, ya q por ej: para q naruto o air, o elfen lied lleguen a chile tendran q pasar unos 5 años como minimo [hace poko dieron BCT2040], entonces es la unica manera de q akellos q gustan del anime y tienen internet puedan disfrutar de su "anime gratis".
bue termino esto pidiendo no genneralizar, xq ademas de q no todos son asi, es xq nu te atreves a dar algun nombre en especial [y no busco polemica ni mucho menos],y yo tb encuentro q los subs deberian compartirlos, pero al ser tiempo de uno invertido en eso, tiene el minimo derecho de decidir si kiere o no comparitirlo, y no guardar recelo.
me despido son causar problemas, conflicto ni polemica, solo dando mi opinion acerca de la definicion de fansub.... by houndour

    Cometario por Webmaster Mokona a 11 del 10 del 2005
Jajajaja! Me mataste, Rohco! Muy graciosa. Algunas cosas son muyy ciertas, otras por ahí no son tan generales a todos, pero no importa. A mí me parece que es medio inútil que 7 fansubs hagan las mismas series habiendo tantas, y medio amargo (por no decir avaros) que no compartan los subs... pero bue... cada loco con su locura.

    Cometario por Resource id #252 Rohcodom a 11 del 10 del 2005
Houndour, aclaro que debido al tiempo que llevo en esto podría decirse que tengo un concepto claro de lo que es y no es un fansub. De hecho, una de las pocas aportaciones que he hecho a la wikipedia es precisamente la entrada de fansub. Podrás verla en http://es.wikipedia.org/wiki/Fansub

Saludos,
Roberto Henry

    Cometario por Webmaster RoRo a 11 del 10 del 2005
Bueno en todas las generalizaciones hay excepciones.
Pero es bueno que los fansub de vez en cuando se tomen un tiempo de reflexión para preguntarse por qué hacen lo que hacen y cuál es la verdadera forma de lograrlo.

    Cometario por Colaborador arcangelll a 12 del 10 del 2005
Hola,es la primera vez que escribo en la pagina y lo hago por que me parecio graciosa la definicion que hacen de fansub,aunque comparto plenamente el espiritu de tan jocosa definicion,ojala y hubiese mas cooperacion de parte de todos para poder compartir los sub y dejar a libre gusto el como colocarlos,la verdad el hecho de bajar series subtituladas de todos colores con letras endemoniadamente rebuscadas solo hace un suplicio el verla.Por eso VIVA!! ANIMESUB!!! que nos da la posibilidad de compartir y colocar las letras a nuestra real gana,jejejejejeje.pdt.

[ Opinar ]

Editorial del 01 del 10 del 2005 por Rohcodom

En esta ocasión me decanté por contestar a una de las preguntas que más me hacen por email o directamente: ¿qué demonios ha sido del más veterano de este sitio?
Supongo que debido a la nostalgia al recordar mis inicios como fansubtitulador caí en la cuenta de que si dejé de fansubtitular no se debió a que ya no me gustara el anime ni porque creyera que ya había cumplido mi ciclo, más bien considero que se debió a que sentí que había perdido mi motivación. Para los que no lo sepan, comencé subtitulando Love Hina en un formato de subtítulo de la época antigua llamado SAMI. Era un formato complicado de crear y complicado de reproducir (comparado con los formatos actuales). Antaño deseaba que mis hermanos vieran esa "maravillosa" serie que me hacía reír a carcajadas, pero me dí cuenta que si el subtítulo estaba hecho, no había razón alguna para no compartirlo con más gente. Ah, pero ironías de la vida: a nadie le interesaban los subtítulos aparte. Era una época en que los únicos que podían permitirse subir videos vía HTTP eran los norteamericanos y por ende, sólo anime subtitulado en inglés. Así que la gente se acostumbró a ver anime en inglés y medio entender lo que se pudiera. Esa primera etapa me la pasé respondiendo dudas sobre cómo se usaban los subtítulos y en dónde podían conseguir el video en inglés. Supongo que la motivación era clara: hay que crear más subtítulos para que más gente pueda disfrutar más series. Nunca lo he negado, lo mío son las series picantes y los subs de aquellos tiempos se centraban en series pícaras y como siempre hay al menos un par de series de ese tipo por temporada, pues es lógico, tenía mucho material qué subtitular. Sin embargo, algo cambió en mi interior: ya no lo hacía únicamente como un pasatiempo sino que comencé a verlo como un autoreto. Por ejemplo, antes no me interesaba mucho cometer unas cuantas faltas de ortografía o poner diálogos muy largos, cosa que actualmente no me permitiría. Así que hacer subs me llevaba cada vez más tiempo. Creo que mi punto máximo lo alcancé con la Saga de Hades de Saint Seiya en el que prácticamente yo hice todo: tiempos, adaptación al español, estilos y edición. Precisamente luego de esa serie, apoyé a algunos usuarios -que ahora son amigos míos- a que aprendieran a subtitular. Así pues, convencido de que esos nuevos usuarios sacarían adelante el espíritu de animesubs decidí "retirarme". Sin embargo, ahora veo el gran trabajo que hacen algunos grupos de subtitulado o el gran empeño que ponen algunos usuarios en realizar manuales que en mis tiempos jamás se habrían visto, ya que crear un subtítulo era cosa de unos cuantos "elegidos", y creo que precisamente allí estriba el hecho de que los subs de anime no hayan tenido el boom que han tenido los subs para películas: deseamos subs con colores, estilos y movimiento. Así pues, mientras no existían los manuales de ASS/SSA, pocos usuarios tenían la oportunidad de crear subtítulos que se amoldaran al gusto de los usuarios y de hecho, mi esperanza es que más personas se animen a crear subs en los que apliquen todo lo que otros usuarios se han animado a compartir. Nada más por poner un ejemplo, he visto una magnífica guía para el SSA/ASS publicada en el foro del fansub en el que forma parte RoRo y da un gusto increíble ver que por fin hay personas de fansubs que se animan a compartir su conocimiento y experiencia con las nuevas generaciones.
Así que en resumen, creo que yo cumplí con un ciclo y ahora lo único que me resta -al igual que Alfon- es procurar mantener este sitio en línea por mucho tiempo y hacer hasta lo imposible para que no nos ocurra lo mismo que con Scriptclub: morir lentamente.
Editorial nș 480

    Cometario por Usuario Luk_Spiderman a 01 del 10 del 2005
Te entiendo perfectamente, Rohcodom! Yo debo haber sido uno de los primeros 100 en bajarse tus subs de Love Hina, y la verdad es que después de haber pasado algunos subs de este glorioso sitio a el español "Argentino" (Ojo, no confundir con el "porteño") como Love hina y Vandread, además de DNAngel, Yo tambioén me siento como si hubiera abandonado mi pasión. Pero en tu caso no debes sentirte así! Si no estuvieras allí arriba controlando al sitio, MILES de fans perderían LA fuente de susb subtítulos de naime favoritos. TU labor está lejos de pasar al retiro! Mantener online ANIMESUBS es lo que TODOS deseamos!
SIGUE ASI!!

    Cometario por Webmaster RoRo a 02 del 10 del 2005
Si sigo apareciendo en las editoriales me van a dar ganas de apoderarme del sitio
Bueno Rohcodom, la verdad que vos hiciste lo que varios queríamos, es que la gente no tiene tiempo de hacer las cosas y muchos de los que sí lo tienen se empiezan a comportar de una forma rara con el tiempo...
Por cuestiones personales yo voy a tener un ratito por día por un tiempo más, pero no sé por cuánto más, y las cosas que hago, como esa guía de ssa, las hago precisamente para que la gente se anime a hacerlas cuando yo ya no pueda.

Hoy en día no es nada difícil ver subtítulos libres. Desde que el vsfilter fue incorporado al cccp (combined community codec pack), que se actualiza apenas actualizados cada uno de sus codecs, solamente es cuestión de ponerlos en la misma carpeta con el mismo nombre de la película, y el software hace el resto. O bien meter los subs y la peli en un mkv, lo cual lleva 2 minutos con el mkv merge.
Como dice un viejo proverbio chino, "No importa que avances lentamente, lo importante es no detenerse".

[ Opinar ]

Editorial del 04 del 07 del 2005 por Rohcodom

<i>Los subtítulos de anime son un bien escaso pero llama la atención de que las series de animación son muchas.</i>
Supongo que la mayoría de los que llegan a esta web han tenido ese pensamiento o al menos, alguno similar. Y es que año tras año hay un cúmulo de series nuevas que inundan los sitios de bittorrent y otros sistemas P2P. Una gran parte ya es subtitulada en español y la gran mayoría lo es en inglés. Entonces, ¿por qué no hay más subtítulos sueltos?
A riesgo de parecer repetitivo compararé la situación del anime con la de su contraparte real: las películas asiáticas. Al igual que la animación japonesa, Taiwán, China, Japón y Tailandia producen películas de todo tipo de género y que gracias a los programas P2P es posible obtener. Hay varios grupos que subtitulan al español estas películas pero destacan aquellos que se dedican especialmente a las películas asiáticas: AllZine y AsiaTeam. Ambos grupos tienen equipos de traductores que cooeperan proactivamente y además, forman una comunidad que semeja a una gran familia. Alguien dirá por ahí que es muy diferente, porque el ritmo en el que salen las películas da el suficiente tiempo para que se organicen dos o tres usuarios para trabajar en un sub. Sin embargo, desde hace un tiempo razonable, en Animesubs no hay subtítulos realizados en cooperación por varios usuarios.
La diferencia es grande, ya que en los sitios de subs de películas asiáticas se acostumbra a trabajar en conjunto mientras que en Animesubs la cosa es más bien como la de los samurais solitarios.
A veces me viene a la cabeza la idea de que la razón por la cual no hay tantos subs es por el peso que tienen los grupos de subtitulado: en las películas RARA vez los grupos sacan una película con los subs insertos directamente en el video, así, todo el mundo descarga el video en bruto y cada país se encarga de subtitularlo a su gusto. En cambio en el anime, son pocos los usuarios que descargan videos de L33t-Raws o en Tokyo Toshokan para luego liberar subtítulos. Así pues, los fansubs siguen siendo muy poderosos como para que haya subs corriendo de aquí para allá.
En fin, supongo que mientras sigan existiendo nobles guerreros que se tomen su tiempo para hacer subs en sus ratos libres, Animesubs seguirá existiendo... Hace mucho tiempo que no hay una sola semana en la que no haya al menos, tres subtítulos nuevos

Roberto Henry
Editorial nș 433

    Cometario por Webmaster RoRo a 04 del 07 del 2005
&iquest;Y por qué no? Quizás ya sea hora de que los que subtitulamos las series también busquemos la forma de compartir las raws, como lo hacen otros fansubs con sus proyectos.
Las raws tampoco muerden...

    Cometario por Webmaster Mokona a 05 del 07 del 2005
Por un lado está el problema de que el 90% de los fansubs no comparten los subtítulos sueltos ni siquiera después de que ha pasado un tiempo considerable desde que sacaron una serie. Por otro lado, es que algunos prefieren trabajar solos para marcar su propio ritmo.
Yo soy partidaria de compartir los raw (es más, generalmente en los subs que hago con Caronte informamos de donde pueden bajarlos) y de tratar de ayudarnos unos a otros, pero bue... no todos piensan lo mismo. Hay que tener ganas, tiempo y dedicación para armar subs, no es fácil y tampoco son tantos los que están dispuestos.
Por suerte, puedo decir con seguridad que desde que se inauguró esta versión de Animesubs el crecimiento en la subida de subtítulos fue muy marcada y esperemos que siga así.
PD: Gente interesada en ayudar a traducir algunas series (de inglés a castellano) que se comuniquen conmigo. Jajaja!

    Cometario por Usuario ZeldaPotter a 08 del 07 del 2005
Mok...lo pides en tos laos,vamos.

La verdad es que debo admitir que aunque muchos buscan, pocos encuentran.
Los RAW son MUY dificiles de encontrar,aunque parezca una tontería. En poco tiempo, se esfuman..y eso es un gran problema...ya que muchos no admiten ver un sub encima de otro (ejemplo: uno español sobre otro inglés..yo así tengo casi todo PGSM...).
Y qué hacemos?Nada, no podemos ahcer nada...no hay manera de conseguir un video limpito...
..pero los demás no piensan más que en sí mismos y se quejan...aún oigo las quejas de los que ahora tienen PGSM por ver asi los subs...pero qué le vamos a hacer!
Ojalá se compartan más los RAW!

    Cometario por Usuario Dretry a 12 del 07 del 2005
pues sobre los raws si hay algunos rondando por la red aun pero si es algo difil hacer los subs para ellos y creo

    Cometario por Webmaster Yota a 12 del 07 del 2005
Bueno yo sé que en parte eso es verdad, pero también si nos ponemos mirar, los subtítulos del anime en este momento no son simples, los subtítulos para esas peliculas orientales no tienen colores, ni mayores cosas, a diferencia de lo que en este momento hacen los fansubs en los cuales ya no puede faltar el karaoke, y otros efectos, cosas que anterioremente no se hacia, es más a veces ni se ponia la traducción de la canción, aparte los efectos que están usando los fansubs en los karaokes son cada vez más y más complejos, no siempre significando que sean mejores, pero eso sí, estoy muy seguro que hay mucha gente que prefiere ver un episodio ya con los subs en español, sólo porque éstos tienen todos estos efectos y cosas, a diferencia de los subs que hay en esta web, los cuales, no digo que sean todos pero sí la gran mayoria, son hechos sin mayores pretensiones más que traducir los dialogos, así que eso, creo yo, influye mucho en la mayor difusión que tienen los fansubs, además de que saliendonos de tema, hay muchos usuarios que si simplemente se vuelven un ocho teniendo tan sólo que visualizar un video, cómo seria poniendole los subtítulos?, no digo que sea dificil, pero es que hay personas de personas, tampoco digo que esté totalmente de acuerdo con esta proliferación de fansubs y que ninguno de ellos done sus subs, porque no es así, a pesar de eso, seria muy bueno si luego de un tiempo en el que la competencia entre fansubs por una serie haya acabado, donaran sus subs, a sabiendas de q