The ssa/ass cookbook
El libro de cocina del ssa/ass.
Carteles y efectos.
Esto es un manualcito básico para aprender a agregarle a nuestros subtítulos los colorcitos y otros moños para lograr carteles y efectos en formato .ssa.
El formato fue creado por los desarrolladores del Substation Alpha, y luego el Vobsub/textsub le agregó maravillosos comandos para carteles y efectos.
Si tienen ganas de leer este manualcito, quizás también estén interesados en estos enlaces:
SSA y ASS en la Wikipedia (texto introductorio)
Traducción del manual de SSA y ASS del VobSub
Manual del Aegisub (esto si van a trabajar con ese programa claro)
Aclaración
Estuve leyendo comentarios en algunos foros y estoy sorprendida de algunos conceptos que tienen algunos, así que hago la aclaración por acá. Yo escribí este manualcito para hacerle más amenos al principiante algunos puntos que quedan oscuros en el manual de ssa/ass, o que directamente no están explicados y que tuve que investigar por mí misma para saber cómo funcionaban. Lo escribí en la forma de cookbook y le agregué ejemplos para hacerlo más ameno y que sea fácil encontrar las cosas. Así que quiero aclarar dos puntos:
- No lo escribí como forma de imponer mi estilo de hacer subtítulos. Si a ustedes no les gustan los subtítulos que aparecen en los ejemplos, no los repitan en sus scripts. No es el objetivo de este manual. El objetivo es que se familiaricen con los comandos y las posibilidades de cada uno de ellos, para que les sirvan de herramientas para hacer sus propios subtítulos, con su propio estilo.
- Yo tengo razones muy personales para hacer los subtítulos de evangelion enteramente en ssa (o mejor dicho tengo una sola: que los estoy haciendo desde hace tantos años que vi pasar versiones y versiones de raws frente a mis ojos, e hice versiones y versiones de subítulos a medida que iba ajustando la traducción, así que hacer carteles de otra forma sería una pérdida de tiempo para mí. Hace años que abandoné la tarea de encodear capítulos de Evangelion para desecharlos cuando nacía una nueva versión de los subtítulos o aparecía una raw nueva). Si bien el formato ssa "no tiene la culpa", mientras no haya una máscara gráfica más acabada que el assdraw2 para dibujar, va a seguir siendo más fácil hacer los carteles que necesiten muchos dibujos con un editor de gráficos, y pegarlos al video como si fueran un logo en el virtualdub (acá mismo hay manuales para hacerlo). Si quieren hacer las cosas de la forma más fácil, algunos de los ejemplos mostrados en este manual definitivamente no son para ustedes. Pero léanlos para saber que existen. Si mi sueño se hace realidad, algún día nacerá la máscara gráfica que haga que hacer dibujos en ssa sea tan fácil como hacerlos como logo en el virtualdub. Mientras tanto me queda esperar.
Índice
1.- ¿Cómo hago para que mis subtítulos (incluyendo mis carteles) aparezcan siempre en la misma posición independientemente de la resolución de video (tanto resolución VCD como DVD o HDTV)?
2.1.- ¿Cómo hago para hacer subtítulos superpuestos en el ssa?
2.2.- ¿Cómo hago para hacer subtítulos superpuestos en el ass?
3.- ¿Cómo cambio esa horrible letra Arial por una fuente más adecuada para mi cartel?
4.- ¿Cómo ajusto el ancho y el alto de la letra de mi cartel para que quede exactamente del tamaño que tiene el cartel?
5.- ¿Cómo hago para que mis carteles tengan el mismo color de texto y de fondo que aparece en el video?
6.- ¿Cómo tapo los carteles del video para agregar mis carteles?
7.- Mis carteles tapan los carteles del video, pero están muy recortados contra el fondo. ¿Cómo hago para que se integren mejor al fondo y no se note tanto que están agregados?
8.- ¿Cómo hago esos carteles que el video muestra solamente a medias, dejando una parte fuera del cuadro de la imagen?
9.- Tengo un texto muy largo que va en un cartel muy largo, y los reproductores me cortan la línea automáticamente. ¿Cómo hago para que quede en una sola línea?
10.- ¿Cómo hago para que mi subtítulo se vea como cortado por la mitad?
¿Cómo hago para que mi cartel se recorte bien cuadradito contra el fondo?
11.- ¿Cómo hago que el texto sea de un color en la parte de arriba y de otro en la parte de abajo? ¿Cómo hago para que un color se vaya transformando en otro en el eje de las y? ¿Cómo hago un degradado vertical del texto?
¿Cómo hago que el texto sea de un color a la izquierda del texto y de otro a la derecha? ¿Cómo hago para que un color se vaya transformando en otro en el eje de las x? ¿Cómo hago un degradado horizontal del texto?
12.- ¿Cómo hago ese estilo que tiene un reborde de más de un color? ¿Cómo hago el efecto de varios personajes hablando al mismo tiempo, si a cada personaje ya le di un color?
13.- ¿Cómo hago ese efecto como de nublado alrededor de las letras?
¿Cómo hago que las letras aparezcan difuminadas suavemente contra el fondo?
14.- ¿Cómo hago carteles en sentido vertical?
15.- No, no en ese sentido vertical. Quise decir, ¿cómo hago para que mi cartel se vea como si alguien lo hubiera girado 90 grados?
16.- ¿Cómo hago para que mi cartel se lea de derecha a izquierda en lugar de izquierda a derecha, como a través de un espejo o de una vidriera?
17.- ¿Cómo hago para que mi cartel se vea de cabeza?
18.- ¿Cómo hago para que mi cartel se vea girado en cualquier dirección?
¿Cómo hago para que mi cartel se vea girado en las 3 dimensiones?
19.- Tengo un cartel girado en el eje de las y, pero por más que lo giro con fry, no me queda como debería. Me quedan las letras "torcidas".
¿Cómo controlo el punto de fuga al girar un cartel con fry?
20.- Tengo un cartel girado en el eje de las x, pero por más que lo giro con frx, no me queda como debería. Me quedan las letras "torcidas".
¿Cómo controlo el punto de fuga al girar un cartel con frx?
21.- Tengo un cartel girado, lo marqué como en la "convención" de la pregunta 19, y no se corresponde ni con el caso de la pregunta 19, ni con el caso de la pregunta 20. Las rayas verdes y amarillas se van para cualquier lado. ¿Cómo uso el comando \org en este caso?
22.- ¿Cómo hago esos subtítulos diagonales (en inglés: "slant", o "sheared"), como los que suelen usar en los shows coreanos?
23.- ¿Cómo hago que mi línea de texto forme un círculo?
24.- Quiero tapar un cartel muy grande, y con \bord consumo muchos recursos. ¿Cómo lo tapo con los comandos de dibujo?
25.- Quiero tapar un cartel muy grande con los comandos de dibujo, pero no le quiero dar forma de rectángulo. ¿Cómo hago el poliedro que yo quiera con los comandos de dibujo?
26.- Quiero tapar un cartel que va cambiando de tonalidad, y hasta ahora solamente aprendí a hacer dibujos de un solo color. ¿Cómo tapo un cartel que tiene diferentes colores?
27.- ¿Cómo hago para que mi subtítulo tenga más de un color, si el cambio de color no es ni horizontal ni vertical, por lo que no puedo usar el clip en su forma sencilla?
28.- ¿Cómo hago que mi subtítulo se mantenga del tamaño correcto cuando la cámara se va alejando/acercando a mi cartel en el tiempo?
¿Cómo hago para que se mantenga mi cartel del mismo color que el video si va cambiando la iluminación/el color en el tiempo?
29.- ¿Cómo hago que el subtítulo se mueva?
O lo que es lo mismo, ¡no entiendo la explicación del manual de la función \move!































que los dejaré para otro momento.




